Quantcast
Channel: Călător prin lume
Viewing all 1143 articles
Browse latest View live

Poropolku/Poteca renului/Reindeer's trail 13.12.2017

$
0
0
Încercasem acum vreo 18 zile să merg pe poteca Poropolku (Poteca renului) și am ratat o schimbare de direcție după prima poartă de lemn. Acum încerc să găsesc poteca. Pornesc puțin după ora 13.00 fiind perfect conștient că mă apucă întunericul. Repet, aici nu contează că este întuneric sau lumină! Dacă ești pregătit, poți explora oricând zona înconjurătoare!

Vreau să merg direct pe pârtia de schi din spatele casei și un finlandez mă îndrumă pe poteca pentru mers marcată cu bețe albastre. Îi spun de Poropolku și îmi spune că e închisă poteca datorită ninsorii mari de aseară și că e amenajată o potecă de mers mai scurtă cu aceste bețe. Bine, bine, mulțumesc mult! Îi explic ce am în rucsac (tot ce nevoie pentru supraviețuire: cuțit, frontală, apă, trusă de prin ajutor, un minim de mâncare) și ne salutăm prietenește. De la primul panou fac dreapta și văd al doilea panou unde mi se indică: Poropolku 5.6 kilometri. Poate găsesc poteca!

I tried about 18 days ago to go on Poropolku (Reindeer's trail) and I missed a change of direction after the first wooden gate. Now I try to find the path. I start a few minutes after 13.00 being conscious that I will walk in dark. I repeat, here the light or dark doesn't matter! If you are ready, you can always explore the surrounding area!

I want to go directly on the ski track behind the house and a Finnish guy guides me on the walking trail marked with blue sticks. I tell him about Poropolku and he tells me that the trail is closed due to big snowfall from last evening and they have made a shorter walking trail marked with these sticks. OK, OK, thanks a lot! I explain him what I have in my backpack (everything one needs to survive: knife, headlamp, water, first aid pack, a minimum pack of food) and we salute each other friendly. From the first panel I turn right and see the second panel where they say: Poropolku 5.6 kilometers. I might find the path!



Pe primul panou găsim informații generale despre reni, informații pe care vi le-am spus data trecută. Asemănător aflăm despre perioada de împerechere și despre nașterea puilor la începutul lunii mai de pe al doilea panou și pe al treilea citim despre marcare. Puii sunt marcați cu cercei pe urechi așa cum la noi vedeți la vaci, capre sau oi. Astfel chiar dacă un proprietar găsește pe terenul lui reni care nu sunt ai lui, îi înapoiază proprietarului de drept identificat după numărul de pe cercel. Panoul este chiar înainte de poarta de lemn la care pierdusem traseul data trecută. Despre porți vă spun mai încolo! Pe prima hartă identificasem o schimbare cam de 90 de grade la dreapta chiar după poartă și sunt foarte atent. Văd semnul parcului național și pilonii de marcaj și îi urmez la dreapta.

On the first panel we find general infos about reindeers, infos that I told you last time. In a similar way from the second panel we find infos about the mating period and giving birth to calves in the beginning of May and on the third one we read about marking. The calves are marked with earrings as we know for cows, sheep and goats. So if an owner find on his land reindeers that don't belong to him, he returns them to the owner identified with the code on the earring. The panel is before the wooden gate where I lost the trail last time. I tell you about the gates later! On the map I identified a 90 degrees turn to right after the gate and watch everything carefully. I see the sign of the national park and the marking piles and follow them to the right.


De aici începe noul. Sunt ceva urme vechi (ale unei nemțoaice care plecase de câteva zile, a fost cazată în același hostel cu mine și mi-a povestit că a ajuns pe aici la Rumakuru fără schiuri sau rachete) și după zăpada de aseară (vreo 20 de centimetri noi) am ceva de săpat. Drumul e feeric, cu mulți pini și mesteceni cu căciuli de zăpadă pe crengi, cu stâlpi din când în când. Mă simt liber să fac orice și natura îmi impune în primul rând regula liniștii. 

Ies la o zonă mai golașă și la următorul panou. De aici voi schimba direcția.

Here starts the new! There are some old tracks (they were made by a german girl who left a few days ago, she stayed in the same hostel with me and told me that she reached Rumakuru on this way whithout skis or snowshoes) and after the last night new snow (around 20 centimeters) I have to dig in for my way. The trail is awesome, with a lot of pines and birches with snow caps in branches and piles from time to time. I feel free to do everything and the nature imposes me the rule of silence.

I reach a treeless area and the next panel. I will change the direction from this point.









Aici putem vedea meniul obișnuit al renilor: licheni, ciuperci, frunze de arbuști pitici sau barba bradului. Despre barba bradului mai citisem ceva și pe Vasapolku...

Cotesc la stânga urmând stâlpii și urmele prietenei mele. Poteca urcă pe o culme de deal, face dreapta și apoi urcă o pantă puțin mai înclinată spre următorul panou.

Here we see the usual menu of the reindeers: lichens, mushrooms, low trees leaves and pine tree beard. We read about this beard on Vasapolku too...

I turn left following the piles and the track of my friend. The trail goes up on a fell ridge, turns to right and climbs a steeper slope to the next panel.

De pe panou aflăm că în fiecare an renii își pierd coarnele. Oamenii folosesc coarnele pentru a face multe obiecte, mai mult sau mai puțin ornamentale: cuțite (puukko este denumirea locală), amulete, cercei sau folosesc coarnele pentru aranjamente în case sau schimburi.

We read on the panel thet every year the reindeers loose their antlers. Humans use antletrs for more or less ornamental things: knives (they call them puukko), amulets, earrings or they use the antlers for inside arrangements or for changes.
După câteva zeci de metri este intersecția Ahopää de unde poteca tematică Ahopää merge tot înainte spre zona Rumakuru (cele două cabane). Poteca mea Poropolku face dreapta în urcare. După cum vedeți, abia se vede panoul de la intersecție! Este întuneric și totuși nu am nevoie de frontală. O pun pe frunte fiindcă mai departe voi avea nevoie mai mult pentru panouri și pentru întâlniri cu alții. De aici înaintez pe ceva urme de rachete, ușor în urcare până la următorul panou.

After a few tens of meters we see the cross Ahopää wherefrom the thematic trail Ahopää goes forward to Rumakuru area (the two cabins). My trail Poropolku turns right going up. As you see, we hardly see the cross panel! It is dark and still I don't need a headlamp. I have it on my fronthead and I will need it for the panels and for meetings. From this point I have some snowshoes tracks, easy going up to the next panel.
Pe panou citim despre sezonul de împerechere din toamnă. Astfel masculii adunați în grup se luptă cu coarnele pentru supremație. Cel mai puternic este cel care va acupla cu ciutele. În perioada aceasta masculii au puțin timp pentru mâncat și consumă din resursele adunate peste vară. După perioada de împerechere turmele de masculi se separă. În timpul acesta turmele de masculi mai slabi, ciutele fecundate și alți reni mai mici migrează spre pășunile de iarnă.

On the panel we read about the rutting season in autumn. The stags in herd fight with the antlers for supremacy. The strongest will impregnate the females. In this period the stags have little time to eat and they consume from the over-summer resources. After the rutting period the stags herds split up. During this period the herds of the lighter stags, the pregnant females and other small reindeers migrate to winter pastures.
Urmele fac dreapta și le urmez fiindcă nu vreau să folosesc frontala. De altfel e un semi-întuneric și mai mult m-ar incomoda. Și începe să și ningă... Urmele de rachete fac cumva dreapta și nu văd stâlpi. Îi găsesc la stânga și astfel fac urme noi. Cei cu rachete rătăciseră puțin și revăd urmele la următorul stâlp. Peste vreo sută de metri găsesc alt panou la stânga potecii. 

Este vorba despre perioada de adunare. După ce s-a terminat perioada de împerechere din septembrie-octombrie turmele se adună. Acum fiecare proprietar stabilește care reni vor trăi peste iarnă și care vor fi tăiați pentru carne. Înainte de a fi tăiați renii ce vor fi sacrificați sunt vaccinați de un doctor veterinar împotriva paraziților. Este poate momentul cel mai neplăcut din punct de vedere etic, dar trebuie să ținem cont că pentru localnici renii sunt una din puținele surse de hrană, transport și turism.

Parcul național Urho Kekkonnen este unul din locurile de pașunat de iarnă. În timpul verii renii sunt duși în zonele joase și pe marginea râurilor. Zona de management a renilor finlandeză se împarte în 58 de cooperative de reni. Gardul dintre cooperativele Lapland și Ivalo trece pe la nordul dealului Kiilopää. Deci așa aflăm ce e cu gardurile despre care am tot vorbit.

The track goes to right and I follow it because I don't want to use the headlamp. It is half dark and it would be a problem. And it starts to snow... The snowshoes track are turning right and I don't see any piles. I find them to left and made new track. The ones with snowshoes lost the trail and I will see their track at the next pile. In about one hundred meters I find a new panel on the left of the trail. 

It is about the round-up time. After the rutting time from Semptember-October the herds get together. Now each owner sets the reindeers to live over winter and the ones to be slaughtered. A veterinarian vaccinates the reindeers for parasites before the slaughter. It is maybe the unpleasant ethical moment, but we have to remember thet the reindeer are for the locals one of the few food, transport and tourism resources. 

Urho Kekkonnen national park is one of the winter pasturing places. In the summer the reindeers are taken to low areas and riversides. The Finnish reindeer management area is split in 58 reindeer cooperatives. The fence between Lapland și Ivalo cooperatives passes at the north of Kiilopää fell. So we find about the fences I told you about.



Fac dreapta prin zăpadă mare și apoi stânga printre arbuști. Acum înțeleg de ce spun ei că se merge doar cu rachete. De multe ori intru până la mijloc în zăpadă și înaintarea este mai dificilă. Dar nu imposibilă! Trec peste obârșia râului Kiilojoki și fac ușor dreapta pentru a ajunge la o altă poartă de lemn. Zona de trecere are niște lemne sau plastice mobile verticale și câteva lemne care intră în stâlpi în găuri simple. Oamenii pot da la o parte lemnele orizontale și apoi le pun la loc. Renii nu știu să facă asta și se opresc la porți. 

Suntem la intersecția Poroaita și de aici vom avea traseu comun cu poteca tematică a găinușei de munte (Kiirunapolku). Ca urmare informațiile vor fi despre faună...

I turn right in big snow and then to left among bushes. Now I see why they say about walking with snowshoes. For a few times I fell in snow to my waist and the walking is more difficult. But not impossible! I pass the spring area of Kiilojoki brook and turn easy to right to reach another wooden gate. The passing area has some vertical mobile wood or plastic pieces and a few horizontal wood pieces entering in simple holes in the piles. People take the horizontal pieces, pass and put them back. The reindeers don't know how to do this and stop at the gates.

We are at Poroaita cross and from this point we have a common route with Ptarmigan thematic trail (Kiirunapolku). So the infos will be about fauna...


Pe cei 1.6 kilometri până la Kiilopää găsesc două panouri informative și apoi panoul unde dau de Vasapolku. Pe primul panou citim despre lemingul norvegian. Pantele, găurile și depresiunile unde zăpada persistă pe deal sunt casa lemingilor norvegieni. Lemingul este un animal solitar care de obicei stă ascuns. Stratul de zăpadă îi asigură liniștea chiar și vara. Datorită creșterii numărului lor, lemingi au devenit activi și migrează în număr mare. Atunci pot fi văzuți în afara dealurilor. Lemingii migratori sunt foarte curajoși. În cele din urmă migrarea ese ucigătoare pentru lemingi. Mulți se îneacă, sunt călcați de mașini sau devin pradă pentru prădători. Astfel crește hrana păsărilor și a mamiferelor prădătoare. După migrare populația scade. Cei care supraviețuiesc au o viață liniștită acasă în zona de deal.

On the next 1.6 kilometers to Kiilopää I find two info panels and the one at the cross with Vasapolku. On the first panel we read about Norway lemmings. The slopes, hollows and depresions where the snow lingers on the fell are the home of Norway lemmings. The lemming is a solitary creature that ussualy stays hidden for travellers. The snow layer ensures them silence even in summer. As their populations grow, the lemmings become active and migrate  in large numbers. They can be seen out of the fell area. The migrating lemmings are fearless. Ultimately the migration is deadly for lemmings. A lot drown in waters, they are run ever by cars or become pray for predators. So the food pack is bigger for birds and predator mammals. And then the population decreases. The survivers have a quiet life at home in the fells.
De-a lungul apei găsim insecte ce beau sânge, multe păsări și muște efemeroptere. Gușa albastră este numită privighetoarea Laponiei și se găsește pe râuri, în zonele umede și se hrănește cu insecte. Sunetul acestui cântăreț include apeluri prelungite, note înalte sau imitații ale altor păsări. Zgomotul becaței comune poate fi ușor identificat datorită sunetului amplificat de pene în timpul zborului.

Along the water we find blood-sucking insects, a lot of birds and mayflies. The bluethroat is called the nightingdale of Lapland and we can find her on rivers, in wetlands and she eats insects. The sound of this singer includes twittering calls, warbled notes or imitations of other birds' song. The sound of common snipe is easily identified due to the sound amplified by the feathers during the flight.
De aici drumul nocturn e simplu până ce întâlnesc Vasapolku. Trebuie să aprind frontala pentru a fi văzut de un schior care venea dinspre Luulampi și mă opresc puțin la poarta parcului pentru a vă arăt cam ce este acolo.

From this point the night track is simple until Vasapolku cross. I have to turn on the headlamp for being seen by a skier coming from Luulampi and I stop for a few minutes at the park's gate to show you what is there.








Muncă în Laponia/Working in Lapland 14-20.12.2017

$
0
0
Vă redau mai jos imagini obișnuite dintr-o săptămână de muncă în Laponia. Unde este cazul dau ceva detalii...
Below there are some usual imagines from a working week in Lapland. Some details if needed...
 Acasă la Kiilopää/Home at Kiilopää
 Saariselkä



 Recepția, restaurantul/Reception, restaurant


 Barul de gheață/Ice bar
 Fantasia


 Casa lui.../House of...

 Urmează lumina/Follow the light





 Simbolul zonei Kiilopää/Symbol of Kiilopää




 Pe lacul înghețat/On the frozen lake
 Clătite simple sau cu gem?/Plane or jam pancakes?
 Cortul de încălzire/Warming kota
 Pescuit la copcă/Ice fishing


 Totul înghețat/Frozen



 Trecere la drum/Road crossing











 Direcții/Directions
 Camera de încălzire/Warming room



Steaua/The star

La revedere, pe curând/Good bye, see you

Muncind până la Crăciun/Working until Christmas 21-25.12.2017

$
0
0
Mai sunt câteva zile până la Crăciun. Acasă prietenii intră în concedii, pleacă într-o direcție sau alta sau se duc la părinți acasă. Offf... Senzația de acasă... De căldură și deschidere a celor din jur... Aici ”acasă” înseamnă colegii de la cazare dintre care doar câțiva au deschiderea mult dorită (acei câțiva suntem scorpioni, rezonăm prin natura noastră)... Și mai înseamnă dăruirea pe care o dăm în fiecare zi celor ce au venit aici să simtă fantastica Laponie... Alții simt doar datorie, din ceea ce spun, eu simt că e ceva mai mult decât atât și, din păcate, imperfecțiunile limbii comune ne face să nu rezonăm... Pentru mine înseamnă mult să poți da și să poți primi orice fără intenții ascunse... Fie și un prosop de hârtie la saună... Fie și o clătită... Fie și un zâmbet... Fie și o mulțumire (nu mai știu dacă în zilele astea sau după Crăciun niște musafiri m-au rugat să îi duc de două ori mai mult cu sania decât normal și la sfârșit erau cu zâmbetul pe buze)... Fie și un brad aprins în fața casei... Fie și un pahar de vin sau un fursec... Fie și o lumânare aprinsă pe masă... Fie și un ”mulțumesc” sau ”Somn ușor” înainte de culcare...

There are a few days until Christmas. At home the friends have free days, they go in different directions or they visit the parents. Offf... Home feeling... Warm and openess of the people around... Here ”Home” means the accomodation mates and only some have the openess I wish (those few are Scorpios and we resonate by nature)... And it means the abnegation we give to the ones who came here to feel the fantastic Lapland... Others feel only duty, as they say, I feel it is more than this and, unfortunately, the imperfections of the common language makes us not resonate... Fir me it means a lot to give and receive whithout any hidden intentions... It might be a paper towel at the sauna... It might be a pancake... It might be a smile... It might be a thank (I don't remember if in one of these days or after Christmas some guests ask me to take them in a double sleigh ride and at the end they were smiling)... It might be a lighted pine tree in front of the house... It might be a glass of wine or a cake... It might be a candle lighted on the table... it might be a ”thank you” or a ”sleep well” before sleeping...


































Niilampää 26.12.2017

$
0
0
A doua zi de Crăciun avem cu toții liber și, cum era de așteptat, aseară colegii mai tineri au fost la un club în Saariselkä. Eu am trecut de vârsta asta, chiar dacă mai e nevoie câteodată de o ieșire. Așa că acum, la miezul zilei (13.00) toți dorm buștean. Nici ai mei colegi de cameră nu sunt amatori de ieșiri, mai ales că totul e înghețat afară (ca de obicei). Așa că, după vreo oră de pozat afară pe geam, mă hotărăsc să ies. Am tot timpul din lume să încerc să ajung la Niilampää, loc pe care mi-l doresc de când am venit aici! Din primele urcări pe Kiilopää văzusem pe unde ar trebui să fac dreapta, adică de la primul panou explicativ. Văd că poteca pleacă pe hartă din altă parte și îmi spun că merg cât se poate. După poarta parcului sunt în 10 minute la panou și văd că la dreapta sunt doar câteva urme și în rest zăpada e neatinsă. Așa că am de săpat în zăpadă. Fără schiuri sau rachete!

On the second day of Christmas we all have an off day and, as expected, last evening my younger mates went to a club in Saariselkä. I am over that age, even if sometimes one needs a party. So now, in the middle of the day (13.00) all sleep deeply. Even my roommates don't have the mood to go out, mainly because everything is frozen outside (as usual). So, after an hour of taking pictures on the window, I decide to go out. I have all the time in the world to try to reach Niilampää, a place I want since I came here! In the first treks up to Kiilopää I saw where I should turn right, near the first info panel. I see that the official path on the map starts somewhere else and I tell myself to go as much as I can. After the park's gate I walk for 10 minutes to the panel and at the right are just a few tracks and the rest of the snow is untouched. So I have to dig in the snow. No skis or snowshoes!





Deci acum, Cezărică, sparge poteca! E așa de fain și de liniște că parcă aș sta pe loc. Treaba e că nu poți să stai prea mult fiindcă îngheți. Veți vedea mai încolo cum arăt după toată tura asta... Drumul e superb printre arbuști și conifere pline de zăpadă în forme care de care mai diferite. Zăpada mare mă ajută și după vreo 10-15 minute văd că ajung prin culoarul dintre copaci la o urmă de snowmobil. Am scăpat, de aici e mai ușor de mers. Încă sute bune de metri până la Sivakkaoja, prima intersecție. De fapt acum realizez că Sivakkaoja este pârâul pe care am ajuns la colegii de la Tievatupa acum ceva vreme!

So now, Cezărică, make your path! It is so fine and silent that I could stay here. You can't stay too much for not freezing. You will see later how I look after this trip... The path is amazing among pine trees and bushes full of snow in different shapes. The deep snow helps me and in 10-15 minutes I pass a couloir between trees and reach a snowmobile track. It is much easier now. A few more hundreds of meters to Sivakkaoja, the first cross. Now I realize that Sivakkaoja is the brook we followed to our colleagues from Tievatupa some days ago!










No, de aici am două variante. Una ar fi să merg până la Niilampää, așa cum mi-am plănuit de la început și apoi spre Tievatupa și, probabil pe Ruijanpolku înapoi la Kiilopääntie și acasă sau să scurtez direct spre locul de foc Sivakkaoja și înapoi acasă. Aleg prima variantă, doar de-asta sunt aici. În plus la dreapta spre Tievatupa nu sunt urme făcute și e mai greu. 

Continui pe versantul vestic al dealului Kiilopää în ușoară urcare. Se întunecă și se vede din ce în ce mai puțin. Cum am ochiul obișnuit cu întunericul, nu am nevoie de frontală. În stânga am vârful și pantele dealului Kiilopää, în față luna strălucitoare și în față-dreapta un superb apus (de reținut că este abia 14.50). Cam asta este Laponia, în cea mai frumoasă variantă a ei...  

Well, I have two ways from this point. One would be to go to Niilampää, as planned and then to Tievatupa and probably on Ruijanpolku to Kiilopääntie and home or to shorten it directly to fireplace Sivakkaoja and then home. I choose the first way, that's why I am here now. More, there is no track to right to Tievatupa and it is harder. 

I continue on the west side of Kiilopää fell easy going up. It is getting dark and I can see less and less. As my eyes are used with darkness, I don't need a headlamp. On the left I have the top and the slopes of Kiilopää fell, in front of me a shining moon and on the right an amazing sunset (it is 14.50). This is Lapland, in its best way...














Exploratorii/iubitorii de frumos nu simt cum trece timpul, cum trec pașii... Nu contează gerul (când ai echipament adecvat), nu contează întunericul, contează umbrele soarelui (căci de vreo trei săptămâni nu am mai văzut soarele pe cer), contează luminile nopții... Realitatea mă trezește în vreo 25 de minute: am ajuns la intersecția Niilampää și aici normal ar trebui să merg la dreapta. Și pe undeva pe aici ar trebui să fie și un loc de foc. Dacă voi credeți că pot vedea ceva... Văd că urmele de schiuri și rachete fac dreapta și merg și eu după ele. Cobor vreo 50 de metri și văd o construcție plină de zăpadă. Probabil că aici era locul de foc, mă gândesc eu. Așa că merg mai departe...  Mai văd pe stânga o altă construcție ce pare o casă și merg spre ea. Este de fapt un depozit de lemne și mi se arată și mai la stânga mi se arată cabana. Hai și până acolo. Să văd cum arată o cabană din Laponia. E un prim hol, în stânga și în dreapta două camere închise și în față una deschisă. Intru și sunt uimit de curățenie. Două bănci, masă de lemn, lumânări, caiet de cabană, loc de foc, lemne, mâncare de rezervă, găleată pentru adus zăpadă de afară, hartă, mânere de lemn la uși... Dacă aș avea sac de dormit aș rămâne aici peste noapte. De fapt asta le voi propune colegilor și nu a fost să fie acum. Cine știe când va veni vremea...

Explorers/beauty lovers don't feel the passing of time, the passing steps... Cold time is not important (when you have adequated equipment), darkness is not important, the sun's shadows matter (I haven't seen the sun on the sky in the last three weeks), lights of night matter... The reality wakes me up in about 25 minutes: I reach Niilampää cross and I should turn right here. And it should be a fireplace somewhere around here. If you think I can see something... I see the skis and snowshoes track turning right and I follow them. I go down about 50 meters and see a construction full of snow. I think it might be the fireplace. So I continue...  On the left I see another building looking like a house and head to it. It is a wood deposit and the cabin shows herself more to the left. Let's go there. To see how a lappish cabin is. There is a first hall, on the left and right two shut rooms and an open one in front of me. I enter and I am amazed by the cleanness. Two benches, wooden table, candles, cabin journal, wood, food, bucket for snow, map, wooden door handles... With a sleeping bag I could sleep here. I will propose this to my mates and it won't happen now. Maybe sometimes at the right moment...







Aproape o jumătate de oră am stat aici, atât e de frumos (și de cald :D). Acum e momentul să merg mai departe. Mai am 3-4 kilometri spre Tievatupa și apoi dreapta pe Ruijanpolku. Sper să găsesc intersecția! Deocamdată mă întorc pe urmele mele mai sus de cabana pentru lemne și apoi fac stânga pe după ea pe urmele de schiuri. Puteam să merg direct pe sub cabană și așa e mai sigur! Se întunecă aproape de tot și la orizont abia dacă se arată un verde pe care eu îl presupun a fi o auroră. O poză și mai departe. De fiecare dată mă bucur când găsesc câte un semn al drumului de snowmobil printre copacii înzăpeziți. Drumurile de snowmobil sunt indicate prin cruci de lemn (în caz că nu ați dedus asta până acum). Prima dată când am văzut semnele astea am crezut că e interzis pe acolo și colegii mi-au explicat semnele. A-propos între semnele nordului brațele încrucișate nu înseamnă interzis ci doar stop! Drumul e foarte fain și totuși simt ceva singurătate. Ca să nu fiu singur mă apuc să cânt tot felul de colinde, câtece de iarnă și cântece de munte de pe la noi. La cele mai multe știu refrenul și o strofă două și apoi trec repede la altul... Oricum nimeni nu înțelege cântecele și cuvintele pe aici, doar eu... Ajung surprinzător de repede la intersecția cu Ruijanpolku. Nu este marcată ca celelalte și o identific prin marcajul cu stâlpi de lemn specifici. Riujanpolku face parte dintr-o veche potecă Ruijanreitti, din câte se știe cea mai veche potecă (sec. XVI) ce unește Golful Botnic cu Oceanul Arctic. Mai multe informații puteți citi aici

I stayed here about half an hour, it is so beautiful (and warm :D). Now it is time to continue. I have about 3-4 kilometers in direction of Tievatupa and then right on Ruijanpolku. I hope to find the cross! For the moment I turn back on my track up from the wood deposit and turn left after it on the ski track. I could go under the cabin and it is safer like this! It is getting dark almost completely and I see a green light at the horizon. I suppose it is a northern light. A picture and move on. I an happy every time I see a sign of the snowmobile track on the way between the snowy trees. The snowmobile tracks are marked with wooden crosses (in case it is not obvious!). The first time I saw these signs I thought it is forbidden and my colleagues explained me the signs. By the way an armed cross is not ”forbidden”, is just ”stop”! The way is very fine and I feel some solitude. For not feeling alone I sing all kinds of carols, winter songs anf folk romanian songs. For the most of them I know only a refrain and a few verses and then I jump to another... No one understands the lines but me... I reach the cross with Ruijanpolku surprisingly fast. It is not marked like the others and I identifiy it in the wooden specific poles. Riujanpolku is a part of the ancient XVIth century path than goes from the Bothnic Bay to the Arctic Ocean. It is known as one of the oldest paths in Lapland. You can read more here.




De aici e doar o formalitate. Urmăresc la dreapta marcajele prin pădure. Puțin înainte de Sivakkaoja văd pe dreapta un cort mare și lumină înăuntru. Veniseră cu schiurile și cu niște sănii speciale pentru echipament. Bravo lor! Poteca mă duce la drumul pe care mersesem la Tievatupa cu Marieke și Marcelo (îl recunosc), îl traversez și urc un pic în față pe marcaje. Pierd marcajele, merg tot în față, ajung la o potecă mai largă și apoi regăsesc marcajele simple pe care le urmăresc la dreapta până la Kiilopääntie (17.20). Tare mă bucur că am găsit drumul care nu e trecut pe hărțile clasice și doar pe cele care descriu Ruijanpolku!

Now it is just a formality. I follow the signs to right in the forest. A few hundreds meters before Sivakkaoja I see a big tent with a light inside. They came with skis and special equipment sledges. Congratulations! The path takes me to the way from Kiilopää to Tievatupa where I walked with Marieke and Marcelo (I recognize it), pass it and follow the signs up in the forest. I loose the signs, reach a bigger path, find the simple signs and follow them to (17.20). I am so happy to find the path that exist only on the Ruijanpolku trail map and not on the usual ones!


Cum o călătorie se termină doar când ai ajuns înapoi acasă (și din acest moment încep amintirile), mai vedeți în continuare câteva imagini de pe cei doi kilometri rămași și mai multe chiar de pe lângă casă.

As a travel ends only when you reached back home (and the memories start at this point), you can see below a few images from the last two kilometers left and more around home.





Saariselkä-Kiilopää 27-29.12.2017

$
0
0
Câteva zile mai relaxate (asta nu înseamnă doar pauză, înseamnă și câteva ore de muncă în Saariselkä)... Așa că mai jos aveți câteva imagini, unele cu explicații suplimentare...

A few relaxed days (not only break, but some hours of work in Saariselkä)... So you have a few images below, some with extra explanations...
 Saariselkä


Pom de Crăciun la Kiilopää/Christmas tree at Kiilopää
 Sauna cu fum/Smoke sauna
 Kota
 Tobogan


 Lumină/Daylight


 Faună artificială/Artificial fauna


 Timp de ski/Ski time
 Poarta parcului național/National park's gate

 Kiilopää

Ski în Saariselkä/Ski in Saariselkä 30.12.2017

$
0
0
O ultimă zi liberă în care inițial nu am nici un plan. Aș fi mers în stațiune să mai practic ceva country skiing... Azi nu lucrează nimeni și nu e nici un transport (în compania unde lucrez) din Kiilopää în Saariselkä și înapoi. Așa că aș fi urcat iarăși pe Kiilopää. Aseară m-am împrietenit cu doi colegi noi de hostel, originari din Israel. Foarte faini, am povestit, am mâncat împreună, ne-am făcut planuri... Vom fi și colegi de cameră pentru o seară, ei apoi pleacă spre nord. Ei vor să meargă la ski/placă în Saariselkä, eu... să vedem. După micul dejun relaxat plecăm cu mașina lor în Saariselka și eu mă hotărăsc pe drum să schiez pe pârtie. Doar e prima și ultima ocazie să schiez în cea mai nordică stațiune din Uniunea Europeană (cum am spus și în postări de acum de mai bine de o lună, mai este o stațiune de schi aproximativ la aceeași latitudine nordică în Suedia)! 

A last off day and I initially have no plan. I would go to the resort for some country skiing... No one works today and there is no free transport (in our company) from Kiilopää to Saariselkä and back. So I would go again up on Kiilopää. Last night I made some two new friends at the hostel, coming from Israel. Extremely fine, we chat, ate together, made plans... We will be roommates for one evening, they continue to north. They want to go to Saariselkä to ski or snowboard, me... we'll see. After a relaxed breakfast we go in Saariselkä with their car and I decide to ski on slopes. It is the first and the last ocassion to ski in the northernmost ski resort in European Union (as I said in some posts a month ago, there is another ski resort almost at the same latitude in Sweden)!


Deși n-am mai fost la centrul de închirieri, îl găsim din prima și ne închiriem echipament. Ei își iau plăci și buți și eu schiuri. Vor mai sta o zi și își iau abonament pe două zile, eu doar pe o zi. Aveți aici prețurile pentru abonamenteși pentru închirieri. Eu beneficiez de gratuitate la abonament cu cardul de la firmă ;). 

Mergem toți trei în zona de începători și urcăm cu primul teleschi. Am ceva emoții la primele cristiane și apoi îmi dau drumul la vale. Ei sunt începători și vor coborî mai încet de fiecare dată. O dată vom coborî împreună pe pârtiile 3 și 4 (aveți harta printre imagini) și apoi nimerim pe partea neagră de jos din 5. Vom mai sta împreună la un moment dat la o ciocolată caldă și o prăjitură sus la restaurantul Huippu Ravintola de pe Kaunispää. Eu încerc și îmi reușesc toate pârtiile deschise (2-5, 10-15). Chiar și pârtia 9 care e închisă/neamenajată! Pe aceasta ultimă pârtie voi avea multe căzături și nu e bai. Îmi spuseseră cei de la teleschiuri că nu răspund pe pârtiile neamenajate!

Even if I haven't been to the ski rental center, we find it in the first try and rent equipment. They take snowboards and boots and I take skis. They will stay one more day and take a 2-day ski pass, I will take only for one day. Here you have the prices for ski passes and for crentals. I have a free ski pass with my company member card ;). 

We go together in the beginners' area and go up with the first teleski. I have some emotions at the first turns and then start to slide down. They are beginners and are going down slower every time. We will go down together one time on slopes 3 and 4 (you have the slope map below) and then in the lower part of black slope 5. At one moment we will stay together up at Ravintola Huippu restaurant on Kaunispää for a chocolate and a cake. I try and succeed to go down on all the open slopes (2-5, 10-15). Even on slope 9 which is closed! On the last one I will fall down for a few times and it is ok. They told me about self responsability on closed slopes!













După aproape patru ore suntem toți gata de mers acasă. Ei vor să mai facă ceva ture pe rachete și la centrul de informații sunt dezamăgiți. Doamna de acolo le spune că nu prea au unde merge fiindcă sunt închise traseele pentru trekking. Deh, așa sunt ei foarte corecți și respectă regulile. Păi dacă aș fi făcut și eu așa...

After four hours we are ready to go back home. They want some snowshoes trips and are dissapointed at the info center. The lady from here tells them they don't have many trails open for trekking. They are so fair and respect all the rules. If I would have done the same...
Mergem acasă și mai stăm la povești. Chiar mi-au recomandat un hostel fain în Zakopane sub Tatra. Voi merge la altul și am reținut ideea. Le mulțumesc pentru ziua faină și după saună ne retragem la somn. Nu prea am povestit, dar am făcut saună aproape în fiecare zi, așa e de fain și relaxant!

We go home and chat about everything. They even recomended me a hostel in Zakopane under Tatra. I will go to another one and marked the idea. I thank them for the fine day and after sauna we go to sleep. I didn't tell you too much, but I went to sauna almost everyday, it is so fine and relaxing!

Laponia, ultima zi/Lapland, last day 31.12.2017

$
0
0
Ultima zi a anului, ultima zi de muncă... Aflasem că diseară, după muncă, trebuie să ne strângem bagajele și să ne mutăm la colegii noștri din Tievatupa. Cei care urmează să plece mâine cu autocarul companiei până la Rovaniemi sau Oulu vor sta doar o zi în Tievatupa, alții stau mai mult (dintre noi, grupul rămas în Kiilopää). Până atunci este o zi faină de muncă în care am ocazia să văd mai de aproape renii și colega ce îi îndrumă. Faină îmbrăcăminte tradițională...

Last day of the year, last day of work... We were announced that in this evening, after work, we have to pack everything and move to our colleagues from Tievatupa. The ones leaving tomorrow with the company bus to Rovaniemi or Oulu are staying one night in Tievatupa, other more (from our group from Kiilopää). Until that moment we have a fine working day and I have the chance to see the reindeers closer and the colleague that guides them. Such a nice traditionat clothing...







O dată ajunși acasă după încheierea sezonului, strângem bagajele și avem transport asigurat până la Tievatupa. Eu cred că am cel mai mic bagaj, rucsac mare și rucsac mic, și aș putea merge și pe jos (nu e cazul). Restul au bagaje mai mari și mai multe...

Colegii ne întâmpină cu căldura obișnuită și ne găsesc camere/locuri libere. Erau și camere libere printre care una pe care ei o numiseră ”camera pentru cuplări”. Acolo nu a stat nimeni și am dormit eu acum. Singur :D! Undeva aproape de miezul nopții colegii au plecat cu un taxi în stațiune pentru celebrarea Anului Nou (suntem pe 31 decembrie!). Eu am adormit buștean și m-am trezit după ce au plecat. Așa că am petrecut acasă cu două faine colege spaniole. Mai întâi la ora 0.00 după ora Europei centrale și de est (asta înseamnă că nu e diferență de oră între Finlanda și România) și apoi la ora 1.00 (ora 0.00 pentru Spania, ora Europei de vest). La miezul nopții au fost ceva artificii afară și apoi a trecut repede o oră văzând la TV ce petreceri se fac în Helsinki (petreceri pe stradă). La trecerea în anul nou în Spania sărbătoresc cu fetele într-un mod tradițional spaniol: în ultimele secunde înainte de miezul nopții (10 secunde) la numătăroare mâncăm fiecare câte un bob de strugure și apoi ne îmbrățișăm bucuroși. Aproape sigur pentru bună stare :)! Avem și bere, și șampanie, și prăjituri... Așa cum se face... Era să uit, am primit un cadou de la un coleg ungur. Aici nu am băut deloc alcool tare (doar bere) și el ne-a servit cu pălincă! Nu e pentru mulți dintre colegi. Cum noi suntem obișnuiți, chiar ne face plăcere. Mulțumesc încă o dată!

A trecut anul, trăiască anul! (Comme on dit en francais: ”Le roi est mort, vive le roi!”)

Once arrived at home after the season ending, we pack all the baggages and we have transport to Tievatupa. I think I have the smallest baggage, a small and a big backpack, and I could walk (ot's not the case now). The others have bigger and more baggages...

Our colleagues welcome us with the ussual warm and care and find emply rooms/beds. There were free rooms and one was called "coupling room". Nobody stayed there and I sleep here now. Alone :D! Half an hour before midnight our colleagues left with a taxi to Saariselkä to celebrate New Year (we are on 31st of December!). I slept like a baby and woke up after they left. So I celebrated at home with two fine spanish colleagues. First at 0.00 (Central and East European time, the same as in Romania) and at 1.00 (0.00 West European time, Spain New Year moment). At midnight we saw some fireworks outside and we watched the street party from Helsinki on TV. At "spanish" New Year I celebrate with the girls in a traditional spanish way: in the last seconds before New Year (10 seconds downcounting) each of us eat a piece of grape, count and then hug happy. Surely for well being :)! We have beer, champaign and cakes... As it is done... I almost forgot, I got a present from a hungarian colleague. I haven't drink strong alcohol here (only beer) and he served us palinca! It is not for all the people. As we are used, it is a pleasure. Thanks again!

The year passed, lived the year! (Comme on dit en francais: ”Le roi est mort, vive le roi!”)

Drumul spre sud/Road to south 01.01.2018

$
0
0
Bună dimineața 2018! Cam asta a fost Laponia pentru anul ăsta, acum e vremea să pornim spre sud. Nu înainte de un ceai cald de dimineață, îmbrățișarea colegilor care mai stau (unii au avion peste 2-3 zile, alții abia pe 9-10 ianuarie) și urcarea bagajelor în microbuzul firmei. Până la momentul ăsta mai fac câteva poze în lumea liniștită de ”acasă”. Cine știe pe unde voi sta în următoarea lună. Mi-am propus să merg spre casă fără avion, așa cum la vremea lor au făcut și strămoșii daci. Fiindcă sunt convins că își vizitau ”verișorii” vikingi de pe aici. Bine, în vremurile astea nu mergi cu calul ca atunci, ci cu trenuri, autobuze, feriboturi sau ce o mai fi! Mi-am făcut așa o idee cam pe unde să ajung (poate chiar să stau la colegi prin Lituania sau Cehia) și nu vă dezvălui planul acum fiindcă nu ar mai fi așa de interesant. Și pentru voi și pentru mine e interesant fiindcă voi găsi noi locuri și oameni în fiecare zi!

Good morning 2018! This was Lapland for this year, now it's time to head south. Not before a morning tea, hug the colleagues who stay more (some have a flight in 2-3 days, some on 9-10 of January) and put the baggages in the company's bus. Up to this moment I take some pictures in this quiet "home" world. Who knows where I will stay in the next month... I set myself to go home without plane, as our ancestors, the dacians, did at their time. Because I am convinced that they visited their "cousins", the vikings from here. Well, in those times you were riding horses, now I will use buses, trains, ferries and whatever might come! I set my mind on some places (maybe I will stay at some colleagues in Lithuania or in Czeck Republic) and I don't tell you my plan for keeping the curiosity. For you and for me because I will find new places and people every day!


În Saariselkä mai avem de stat vreo oră și vedem că plecăm destul de mulți cu autocarul spre Oulu. Doi doar până la Rovaniemi și restul mai departe! Așa că am vreme să iau ceva cadouri, să mai schimbăm câteva vorbe între noi, să ne facem câteva poze. Chiar mă bucur să văd și câteva zâmbete la oamenii care până acum păreau că nu știu să zâmbească sau să râdă! Ne salutăm colegul, de acum prieten, Henkka și ne promitem să ne revedem când va fi cazul. Este un om de nota 20 și chiar m-aș bucura să ne revedem fiindcă a făcut mai mult decât orice coleg obișnuit pentru noi: ne-a ascultat păsurile și a căutat să rezolve cât mai multe deși nu avea asta în sarcinile de serviciu! Într-un fel a fost ca un tată al nostru aici, un sfătuitor și prieten de nădejde!

Și acum la drum! Vedem pentru ultima dată locurile pe unde am lucrat, ieșim la drumul principal (vedem pe turnul termocentralei că sunt doar -4.5 grade, foarte cald față de tot ce am avut aici!) și de aici prin întinsa pădure finlandeză coborâm cei 250 de kilometri până la Rovaniemi. Pentru unii locul este nou, eu mai fusesem la venire. Așa că doar revăd melancolic locurile cunoscute și mergem mai departe. 

In Saariselkä we have about one hour to stay and I see that around 15 colleagues are leaving with the bus to Oulu. Two only to Rovaniemi and the rest further! So I have some time to take some presents, chat a little, take some group pictures. I am happy to see some smiles at the people who seemed not to know how to smile or laugh! We salute our colleague, friend now, Henkka and promise to see each other when it will be the time. He is a great man and I would like to see him again because he did more than any other usual colleague for us: he listened each of us and tried to solve a lot of them even if his job wasn't that one! He was like a father for us here, a good adviser and a reliable friend!

And now on the way! We see the place of work for the last time, reach the main road (we see on the pile of the thermic plant -4.5 degrees, very hot comparing to everything we had here!) and go to south in the finnish forest for 250 kilometers to Rovaniemi. It is a new place for some of us, I was here one more time on arrival. So I see one more time with melancholy the places and move on.




Sunt 220 de kilometri până la Oulu și facem cam la jumătatea distanței o pauză la o benzinărie. Nu mai știu dacă înainte de Simo sau după Kuivaniemi. Între cele două localități este teoretic granița între regiunile ("maakunta"în finlandeză, landskap în suedeză) Laponia și Ostrobotnia de Nord. Mai multe detalii puteți citi pe wikipedia. Din Kemi până la Oulu am coborât aproape de coasta golfului Botnic, chiar de câteva ori am văzut și mici plaje la apă (în total cam 9 ore 11.00-20.00 de la Saariselkä la Oulu).

There are about 220 kiloeters to Oului and we have a break at a gas station at about half of the distance. I don't remember if it was before Simo or after Kuivaniemi. The theoretical border between regions ("maakunta" in Finnish and landskap in Swedish) Lapland and Norther Ostrobotnia lays between the two localities mentioned. You can read more on wikipedia.  From Kemi to Oulu we followed the shore of Bothnic Golf and for a few times we even saw beaches on the shore (about 9 hours 11.00-20.00 from Saariselkä to Oulu).
Am cam o oră și jumătate până la busul următor spre Helsinki (îmi cumpărasem bilet de pe https://www.matkahuolto.fi/en/) și mă hotărăsc să merg cu colegii până la hotelul companiei noastre (unde vor sta) pentru a-mi încărca puțin telefonul. Așa că la dus spre hotel și apoi la întoarcere voi vedea centrul orașului Oulu (se citește exact așa cum se scrie!). Îmi încarc telefonul la ei în cameră, beau un ceai cald și la drum să prind autocarul mai departe. Am ocazia să trec pe lângă catedrala din Oulu și pe lângă casele din lemn de pe marginea Parcului Francez (Franzenin Puisto) și apoi repede spre autogară (e și gara alături). Întâlnesc alți colegi spanioli și împreună mergem cei 614 kilometri până la Helsinki Kamppi (Eskelisen Lapin Linjat). Până la imagini și câteva explicații despre catedrala din Oulu (wikipedia). Catedrala din Oulu este o biserică luterană și sediul diocezei din Oului. Este situată în centrul orașului Oulu. Biserica a fost construită în 1777 ca tribut al regelui suedez Gustav III pentru soția lui ca biserica Mariei Magdalena. Biserica din lemn a ars în incendiul din Oulu din 1822 și a fost reconstruită pe ziduri de piatră sub îndrumarea arhitectului Carl Ludvig Engel. Lucrările de restaurare au fost completate în 1832 și clopotnița ridicată în 1845.

I have about one and half hours to the next bus to Helsinki (I bought ticket on https://www.matkahuolto.fi/en/) and decide to go with my colleagues to the company's hotel (they will stay here) to charge my phone. So on the way to the hotel and back I will see the center of Oulu (read as written!). I charge my phone in their room, drink a hot tea and on the way to the bus station. I pass near Oulu cathedral and the wooden houses near French Park (Franzenin Puisto) and fast to the bus station (train station nearby). I met other spannish colleagues and we all go on 614 kilometers to Helsinki Kamppi (Eskelisen Lapin Linjat). Before some images some explanations about Oulu cathedral (wikipedia).  The Oulu Cathedral (Finnish: Oulun tuomiokirkko) is an Evangelical Lutheran cathedral and the seat of the Diocese of Oulu, located in the centre of Oulu, Finland. The church was built in 1777 as a tribute to the King of Sweden Gustav III of Sweden and named after his wife as Sofia Magdalena's church. The wooden structures burned in the large fire of the city of Oulu in 1822. The church was built again on top of the old stonewalls with famous architect Carl Ludvig Engel as the designer. The restoration works were completed in 1832, but the belfry was not erected until 1845.




Avem 8 ore și jumătate de mers și o bună parte dorm. Pe drum recunosc doar localitățile Jyväskylä și Vantaa (unde este aeroportul din Helsinki). Dimineață ajungem în autogară, ne luăm câte ceva de mâncare de la supermarketul din complexul Kamppi și fiecare merge pe drumul lui. Mulțumiri colegei care a stat cu bagajele ca să nu intrăm cu ele în supermarket!

We have 8.5 hours on the road and I sleep a good part of it. On the way I reconize only Jyväskylä and Vantaa (where is the Helsinki airport Helsinki). In the morning we reach the bus station, take some food from the supermarket in the commercial complex and each follow his way. Thanks to the colleague who stayed with baggages at the supermarket entrance!

Helsinki 02.01.2018

$
0
0
Helsinki... Un colț de Europă puternic influențat de Scandinavia... Cum eu vin de sus din nord, m-am obișnuit să nu grăbesc lucrurile. Așa că astăzi nu am cine știe ce în plan. Vreau să ajung la Sompa Sauna, să-mi iau bilet la ferryboat spre Tallinn, să cumpăr un steag pentru mama și ce o mai apărea. Poate ajung și la parcul Lenin (Lenininpuisto)... 

Un mare ajutor peste tot îmi este Google Maps! Mă ghidează (aproape) unde vreau. Acum mă duce prin fața gării centrale (Rautatieasema jarnvags) cu cei doi doi uriași de pază și apoi pe Kaisaniemenkatu (bulevard mare care pleacă din piața gării) spre podul Pitkäsilta dinaintea hotelului Hilton și apoi la piața și stația de metrou unde e Hakaniemen Kauppahalli, piață veche recunoscută ca obiectiv turistic. Nu o voi vizita nici la întoarcere ;). De aici pe Tavastvägen intru cumva în zona industrială unde sunt multe porți închise. Mi se pare că aici e una din termocentralele orașului... Pe alei pietonale intru în districtul Kalatasama unde este sauna și după micul intrând de apă fac dreapta printr-o zonă cu construcții spre capătul acesteia. Cred că muncitorii se uită cam ciudat la mine și își văd de lucru. Ce o căuta noaptea unul cu doi rucsaci pe aici... Strada mă duce aparent până la capătul peninsulei industriale, văd că mai continuă în față și stânga și merg până în capăt. Aici dau de vestita sauna. Sauna e construită în stil hippie și de multe ori a fost distrusă de autorități fiind considerată ilegală. Scrie pe net că e recomandat să aduci lemne și că e întreținută de voluntari. Nu am adus și nici nu am găsit lemne aici. Trebuie să faci tu focul și să îl întreții. Nu am cu ce face focul și renunț la idee. Caut pe să mă întorc pe cealaltă parte a peninsulei și e blocată de șantiere. Ca urmare trebuie să mă întorc pe unde am venit...

Helsinki... A corner of Europe with strong scandinavian influence... As I come from north, I am use to take everything slower. So I don't have a big plan today. I want to go to Sompa Sauna, take the ferry ticket to Tallinn, buy a flag for my mum and see on the way. Maybe I reach Lenin park too (Lenininpuisto)... 

Google Maps is a very good help everywhere! It guides me (almost) everywhere I want. Now it takes me in front of the main railwaystation (Rautatieasema jarnvags) with the two guarding giants and then on Kaisaniemenkatu (big boulevard starting from the station square) to Pitkäsilta bridge before Hilton hotel and then to the square and the metro station Hakaniemen Kauppahalli with the old market known as touristic objective. I won't visit it ;). On Tavastvägen I reach the industrial area where I find a lot of shut gates. I think one of the city's thermoplants is here... On walking alleys I enter Kalatasama district where is the sauna and after the small artifical port I turn right in an under construction area to the end of it. I think the workers have a strange looking to me and follow their job. What is doing one with two backpacks during night here... The street takes me apparently to the end of the industrial peninsula, I follow it more and go the the end. Here is the famous sauna. The sauna is built in hippie style and it was destroyed for many times by authorities being considered illegal. I saw on internet hat it is recommended to bring wood and that it is maintained by volunteers. I didn't bring any wood and I don't find wood here. You have to make and keep the fire. I don't have wood for fire and give up. I try to turn back on the other side of the peninsula and it is blocked. So I have to follow the way I came...




Trec prin parcul Kalasatama (Kalasatamanpuisto) fain amenajat cu mici delușoare pe care sunt lăsate niște tănculețe-machete. Uite unul din ele... 

I pass through Kalasatama park (Kalasatamanpuisto) well arranged with small hills where I see some mini-models. This is one of them...
Pe drumul arătat de Google Maps spre parcul Lenin (stația de metrou Kalasatama, străzile Junatie, Aleksis Kiven Katu și apoi Surenkatu/Surengatan) găsesc case frumos pictate, biserici sau vitrine cu lucruri vechi, sediul Electrolux...

On the way indicated by Google Maps to Lenin park (Kalasatama mero station, Junatie, Aleksis Kiven Katu and Surenkatu.Surengatan streets) I find nice painted buldings, churches or shop windows with old stuff, Electrolux main place...

Înainte de parc fac câteva poze casei de cultură care se află în fața parcului. Sunt multe afișe cu filme, ca în fața oricărei cinema... Și o machetă faină a casei de cultură ținută de o mână gigantă...

Before entering the park I take a few pictures of the culture house in front of the park. There are a lot of movie posters as in front of any cinema... And a fine model of the culture house hold in a huge hand...

Și acum hai în parc. Parcul Lenin (Lenininpuisto) este unul din puținele locuri din lume dedicate tiranului Vladimir Ilych Ulyanov cunoscut sub numele de Lenin. A fost construit ca un omagiu prieteniei între ”partea roșie” a orașului Helsinki și Lenin. Chiar în Tampere ar fi singurul muzeu din Europa vestică dedicat lui Lenin... Parcul a fost separat din parcul Alpin (Alppipuisto) construit pe o zonă stâncoasă în mijlocul orașului. Stâncile astea îmi aduc aminte de liniștea și sălbăticia din sud-vestul Norvegiei, cutreierat acum niște ani în zilele libere (atunci eram student acolo). Într-o parte a parcului a fost construit un parc de distracții numit Linnanmaki cu un rollercoaster interesant. Din parc voi ieși pe sub calea ferată prin alte zone verzi (grădina orașului Kaupunginpuutarha sau Stadsträdgärden) și apoi pe lângă lacul Toolonlahti spre zona gării.

And now to the park. The Lenin park (Lenininpuisto) is one of the few places in the world dedicated to tyran Vladimir Ilych Ulyanov known as Lenin. It was build as a tribute for the friendship between the ”red part” of Helsinki and Lenin. There is in Tampere the only one museum in western Europe dedicated to Lenin... The park was separated from Alpin Park (Alppipuisto) built on a rocky area in the middle of the city. These rocks remind me of the silence and wilderness of south-estern Norway, wandered a few years ago in the free days (I was a sudent there). A part of the park was transformed in amusement park Linnanmaki with an interesting rollercoaster. I will get out of the park under the railway to other green areas (the city garden Kaupunginpuutarha or Stadsträdgärden) amd then near Toolonlahti lake to the train station.







Zona Linnunlaulu/Fägelsängen este plină de vile acoperite în lemn în stil suedez și sunt piste de alergat care o traversează. Trec podul dintre lacurile Toolonlahti/Toloviken și Eläintarhanlahti/Djurgärdsviken (observați denumirile duble în finlandeză și suedeză!) și intru prin parcul Toolonlahdenpuisto/Toloviksparken spre zona gării. Străzile mă duc apoi pe la muzeul de istorie naturală și nimeresc iarăși la biserica de sub stâncă Tempelliaukio. De fapt voiam să ajung aici să iau steag finlandez și alte mărunțișuri! 

Linnunlaulu/Fägelsängen area is full of wooden sweddish style villas and running lanes. I pass the bridge between Toolonlahti/Toloviken and Eläintarhanlahti/Djurgärdsviken lakes (you observe the double finnish and sweddish names!) and enter through Toolonlahdenpuisto/Toloviksparken park to train station area. Streets take me to the natural history museum and the under rock church Tempelliaukio. I wanted to come here for a Finnish flag and other small stuff!





Explorez biserica pe deasupra și mă îndrept direct spre port pentru a-mi cumpăra bilet. De pe net știu că biletele cele mai ieftine se găsesc la compania Eckero line la terminalul 2. 

I explore the church on the roof and head directly to the port to buy a ticket. I know from internet that the cheapest tickets are at Eckero line company at Terminal 2.


La intrarea spre port este lucrarea de artă Horizon, în lungime de 54 de metri (adâncimea medie a Mării Baltice) unde sunt scrise numele donatorilor în campania Marea Baltică Curată (reducerea cantității de fosfor eliminat în mare și îmbunătățirea condiției apelor Mării Baltice). 

At the entrance to the port you can see the work of art Horizon, 54 meters length (the average deep of Baltic Sea) where are written the names of the donors in the Clean Baltic Sea campaign (reduce of phosphorus discharges in the sea and improvement of the condition of Baltic Sea waters).
Cu un astfel de ferryboat voi merge mâine! 

I will go with a ferry like this tomorrow!
Biletul mă costă 19 euro și este cel mai ieftin. Nu voi regreta niciodată banii ăștia, experiența face totul!

Ies din port după ce îmi încarc puțin telefonul și mă îndrept spre oraș. Mai am ceva vreme până ce mă voi duce la prietena Gina la care stau în seara asta!

The ticket is 19 euros and it is the cheapest. I will never regret the money, the experience is everything!

I get out of the gate after charging the phone and head to town. I have some time until I go to Gina, the friend where I will sleep tonight!
Cumva mă mai plimb spre zona verde de pe coastă, văd și vestita plajă din Helsinki, mă bucur de vederea unor raze ale soarelui și caut un loc unde să mănânc. Până la urmă voi mânca tot la cafeneaua Ursula unde mâncasem și la venire. Mă mai plimb puțin prin oraș și iau un taxi pentru a merge la Gina fiindcă stă la vreo 10 kilometri în Westend, Espoo. Vorbesc cu șoferul de toate și îmi explică despe zona metropolitană formată din Helsinki, Espoo și Vantaa. Interesant!

I walk  around in the green area near the coast, see the famous beach of Helsinki, enjoy the last rays of the sun and search for a place to eat. I will eat finally at Ursula Cafe where I ate when coming. I walk around in the city and take a taxi to Gina because she lives in Westend Espoo, about 10 kilometers from here. The driver tells me about the metropolitan area formed by Helsinki, Espoo and Vantaa. Interesting!





Petrecem o seară foarte faină în care mai degrabă vorbim engleză decât română (cu prietenul ei neamț vorbim în engleză). Dimineață el mă va duce la port pentru a prinde cursa la 9.00 spre Tallinn. De menționat că e mai ieftin să iei o cursă Helsinki-Tallinn dus-întors (cum am luat eu!) decât un bilet doar dus (parcă 23 de euro!).

We spend an amazing evening speaking mostly english than romanian (we speak english for and with his german friend). I nthe morning he will take me to the port for the 9.00 trip to Tallinn. It is cheaper to buy a return trip to Tallinn rather than a single ticket (23 euros as I remember!).

Cu ferry-ul de la Helsinki la Tallinn/Ferry from Helsinki to Tallinn 03.01.2018

$
0
0
Așa cum vă spuneam, la 8.00 sunt gata de îmbarcare pe ferryboat-ul Finlandia al companiei Eckero Line pe ruta Helsinki-Tallinn. Mai fusesem cu ferryboat-uri în Norvegia, ceva mai mici și pe distanțe mai scurte. Acum sunt la Terminalul 2 din Helsinki și, așa cum văzusem de ieri, merg cu un vas imens. 

Nici nu mă așteptam la ce văd înăuntru. Mi se pare un fel de Titanic modern: 9 punți cu diverse utilități, așa cum vedeți într-una din imaginile de mai jos! Sunt trei niveluri cu cabine, în prora/prova vasului pe trei nivele este un bar-sală de spectacole-living cu foarte multe locuri (acolo îmi și aleg să las bagajul și să stau pentru o perioadă), la mijlocul vasului este un loc de joacă pentru copii, la pupa vasului este un imens lounge-bar... Spun astea fiindcă nu am putut sta prea mult locului. Doar prima jumătate de oră (din cele 2.5 ore de mers) am stat să admir plecarea pe întuneric, luminarea și întâlnirea cu vasul ce vine din direcția opusă. Știu că pentru unii așa ceva este ceva obișnuit. De fapt aici traversarea în Estonia este ceva uzual, prețurile sunt mai mici decât în Finlanda (logic ținând cont de istoria fiecărei țări!) și finlandezii preferă să-și facă aici cumpărături și apoi să se întoarcă pe seară. Din acest motiv sunt și bilete dus-întors, așa cum mi-am luat și eu. Nu țin minte să mă fi controlat cineva de bilet. Aaaa, da! Când am intrat din port spre ferry am validat codul printr-un sistem de trecere automat. Cu siguranță sistemul a remarcat că nu m-am întors în aceeași zi! M-am plimbat pe toate punțile accesibile uimit de ceea ce văd. Aproape că nu am avut timp să mă plictisesc. Bine, hai să zic 10-15 minute cât am avut telefonul la încărcat într-una din multele prize de pe holuri!

La sosire este un pic de ceață și portul Tallinn ni se arată în toată mărimea lui, cu orașul întins în spate și culminând cu orașul vechi Vanalinn sau Kesklinn unde am cazare. Ieșim din ”marea balenă”, coborâm în port unde trecem printr-o vamă formală și am intrat în oraș. Îmi iau o hartă, ies din port și... continuarea în următoarea postare estoniană.

As I was telling you, at 8.00 I am ready for embarking on Finlandia ferry of Eckero Line company on Helsinki-Talinn route. I was on ferries before in Norway, smaller and for shorter distances. Now I am at Terminal 2 from Helsinki and, as I saw yesterday, I will float with a huge ship. 

I didn't expect to see this inside. It looks like a modern Titanic: 9 decks with different utilities, as you see in one of the pictures below! There are three levels with cabins, in the bow of the ship there is a bar/showroom/living on three levels, with a lot of places (I choose to let my baggage there and stay for a while), in the middle of the ship you can see a kids' playground, at the stern is a huge lounge/bar... I'm telling you this because I couldn't stay in a place too much. I stayed only for the first half an hour (from 2.5 hours totally) to admire the start on the dark, the light of the day and the passing near the other direction ship. I know this is something usual for some of you. In fact the "sail" to Estonia is usual here, the prices are lower than in Finland (logically if you remember the history of each country!) and Finnish people prefer to make shopping here and return back on evening. This is the reason for return tickets as I bought. I don't remember of any control. Oh yes! When I entered from the port to ferry I validated the code in an automated ticket. Certainly the system noticed that I didn't return in the same day! I walked on all accesible decks amazed of what I see. I almost had no time to get bored. Well, let's say 10-15 minutes when I charged my phone at one of the plugs on the main hall!

At arrival we have some fog and the port of Tallinn shows himself with the city behind and the old town Vanalinn or Kesklinn up there (I have accomodation here). We get out of the "big whale", go down in the port, pass a formal checking point and enter the city. I took a map, get out of the port and... in the next estonian post.















Sabinelor 08.03.2018

$
0
0
Am drum spre între două zone ceva mai depărtate și caut străzi mai lăturalnice pe care nu am fost. Așa bulevardele mari sunt ușor de parcurs... Farmecul orașului este de fapt dincolo de primele rânduri de blocuri, printre casele care au supraviețuit ”marilor lucrări ale partidului comunist”. Așa cum într-una din imaginile de mai jos este spatele a ceea ce se dorea biroul ”distinsei” S.I.D.A. (savant inginer doctor academician)... Dacă nu știți despre cine este vorba, întrebați-vă părinții, ei vă vor spune... 

Ia spuneți-mi voi mie pe ce bulevarde mai întâlniți haosul tipic orașului de pe Dâmbovița? Haos și farmec în același timp. La început de primăvară a anului de grație 2018 găsești pe stradă grupuri cu ochii, mintea și direcția tulburi, ființe care negociază locurile din partide (evident că nu au de-a face cu ele)... Pe stradă întâlnești cupluri în trening care se ceartă pe dreptate... Bineînțeles că nici unul nu lasă de la el... Găsești cocioabe/colibe mai noi sau mai vechi, unele chiar de prin 1914 (!) lipite de ditamai vilele cu două-trei etaje, cu gard ca de cazemată militară (mă duc cu gândul la cetățile primitive din Stronghold sau chiar la cetatea dacică construită lângă Drăgănești Olt)... Ahhh, în India am văzut așa ceva la tot pasul, indiferent de cât de mic sau de mare era orașul... Găsești mașini de vânzare pe stradă, cu prețuri de la cele mai mari până la cele mai mici... Găsești oameni în costum sau oameni ieșiți la o bere în fața porții... Găsești reclame la vechea bere Rahova pe ușa închisă a unei clădiri din 1888 (!)... Aproape e piața de flori care mă duc la un singur gând: câte din aceste flori sfârșesc la gunoi și sunt urmate de clipe fierbinți în cuplurile în care ajung... Mă gândesc la momentele frumoase, nu la loviturile des întâlnite în anumite familii... Ceva mai jos este unul din frumoasele palate bucureștene, palatul Bragadiru fondat în 1905 de către Dumitru Marinescu Bragadiru (1842-1915), industriaș, palat pentru a cărui vizitare trebuie să îți faci programare... Amestec ca pe strada Sabinelor, acum linia principală a actualului cartier Uranus, cel vechi din zona actualului parc Izvor fiind dărâmat în totalitate pentru ca perechea prezidențială să poată vedea până la Dâmbovița, des poate fi întâlnit în capitala europeană a secolului XXI dincolo de ”blocurile gri” și este caracteristic urbei de ieri și de azi...



Mai departe spre casă trec pe lângă vechi case, probabil de târgoveți cu fostă ușă pe colț și geamuri pe ambele laturi, dau de vechi case nobiliare năpădite de familii cu venit mic sau chiar fără venit (o astfle de casă este și cea din capătul podului Hașdeu, construită cu arhitectură asemănătoare cu a castelului Iulia Hașdeu) sau de picturi murale optimiste...


În căutarea vechi grădini de vară unde îmi aduc aminte că am văzut ”Karate Kid” (cel din 1984) ajung la intrarea în parcul Carol, amenajat de familia regală și chiar vorbesc cu un polițist despre traficul liniștit din intersecția asta foarte aglomerată. Sunt puse niște garduri fiindcă au fost vizite prezidențiale astăzi la mormântul eroului necunoscut. Offf, de ar fi așa mereu... Polițistul are și el mâinile legate, îmi sugerează să fac o petiție cu oamenii care stau în zonă pentru a rezolva situația... Păi e treaba locuitorilor sau a agenților de circulație să facă ceva pentru a optimiza traficul într-o intersecție haotică? Gânduri, gânduri... Bineînțeles că și în intersecția asta am găsit pachete cu mâncare de fast-food împrăștiate pe jos... Din păcate asta arată nivelul de educație... Degeaba vin eu pe aici cu lecții de civilizație de prin alte țări când aici cultul semințelor, al berii ieftine, al mizeriei pe stradă, al zgomotului (nu se poate numi muzică) stradal din unele cartiere sunt foarte apreciate...

Tallinn 03.01.2018

$
0
0
Îmi făcusem rezervare la hostelul Old Town Munkenhof în orașul vechi (adresă: Munga, 4) și am de mers până acolo. Cum e un oraș nou, nu mă grăbesc (chiar și cu bagaje cum sunt acum), deschid Google Maps pe telefon să găsesc ruta cea mai scurtă și... la drum. De la port (Tallinn Sadam) merg pe partea dreaptă a străzii Sadama (acum fac legătura între denumiri) spre orașul vechi dominat de turnul Hattorpe Tagune (torn) și biserica sfântului Olaf (Oleviste kogudus). Doar ce merg puțin și pe un gard văd descrierea proiectului ”Streamcity”, câștigătorului concursului ”Master Plan 2030” al portului orașului vechi Tallinn. Master planul propune o rețea de drumuri pietonale portuare care să redefinească identitatea și percepția orașului rămânând în același timp puternic conectat în contextul cultural, fizic și de piață. Propunerea oferă spații publice prietenoase, accesibile și distincte, devenind astfel un loc plăcut pentru locuit și muncă. 

I made a reservation at Old Town Munkenhof hostel in old city (address: Munga, 4) and I have to walk. As it is a new city, I am not in a hurry (even with big backpack), open Google Maps on the phone, find the shortest route and... go, go, go. From the port (Tallinn Sadam) I walk on the right side of Sadama street (now I make the connection of the names) to the old city dominated by Hattorpe Tagune turn (torn) and St. Olaf's church (Oleviste kogudus). After a few tens of meters I see on a fence the description of ”Streamcity” master plan, the winner of Tallinn's old city harbour ”Master Plan 2030” contest. The master plan proposes a network of pedestrian streams/routes in the harbour to redefine the identity and perception of the city remaining in the same time strongly connected in cultural, physical and market context. The proposal offers user friendly, accesible and distinctive public spaces becoming a pleasant place for living and working.
Puțin mai departe văd pe dreapta un panou care descrie istoria complexului Linnahall, denumit la origine Palatul de Cultură și Sport V.I. Lenin. A fost construit până în 1980 pentru a putea găzdui evenimentele pe apă din cadrul jocurilor olimpice de vară de la Moscova (greu de crezut ce scrie pe wikipedia că Moscova nu avea un astfel de loc disponibil). A fost patinoar, sală de concerte (konserdisaal) și se dorește a se reconstrui până în 2019 ca sală de concerte și teatru și centru de conferințe.

Urc până la nivelul cel mai înalt și de aici vorbesc puțin cu mama. Cumva o liniștesc că am ajuns pe continent (impropriu spus fiindcă și Finlanda e tot continentală) în fosta URSS. Îi povestesc puțin de feribot (așa cum am fost încântat în ultimele ore) și mă îndrept spre centru. Cumva sunt în fostul ”mare vecin de la răsărit”, adică aproape de casă ;).

Further on I see on my right a panel describing the history of Linnahall complex, originally named V.I. Lenin Palace of Culture and Sport. It was built until 1980 to host the sailing events of the summer olympic games of Moscow (it is hard to believe what is written on wikipedia that Moscow didn't have a place suitable for this). It was a skating hall, a concert hall (konserdisaal) and they want to rebuild it until 2019 as a concert and theatre hall and conference center.

I go up to the highest level and talk with my mum. I chill her down in a way by telling her that I am on continent (wrong said because Finland is also continental) in the former URSS (Sovietic Socialist Republics Union). I tell her about the ferry (as I was happy for in the last hours) and head to the center. In a way I am in the former ”big eastern neighbour”, close to home ;). 



Pe aceeași stradă Sadama ajung în părculețul din fața turnului, las în stânga ”Monumentul liniei întrerupte” (Malestusmark Katkenud Liin) și pe niște scări cobor la stânga spre strada Uus. Este una din străzile care urcă în orașul vechi. La numărul 37 este Muzeul Minelor (www.meremuuseum.ee) aflat în Turnul Prafului de Pușcă. Aici, în interiorul zidurilor din sec. XV se pot vedea mine maritime din timpul erei țariste rusești. 

On the same Sadama street I reach the small park before the tower, let the ”Interrupted line monument” (Malestusmark Katkenud Liin) on the left and on some stairs I go down to left to Uus street. It is one of the streets that goes up in the old city. At number 37 we can see the Mine Museum (www.meremuuseum.ee) in the Gunpowder Tower. Here, inside the walls from XV century we can see maritime mines from the Tsarist russian era.

Urc pe Uus și la prima intersecție fac stânga pe străzile Olevimagi și Vene până la Munga. În drum dau de un panou care povestește despre Poarta Mică de Coastă, una din cele două porți care duceau spre port. Poarta (Vaike Raanavarav în estonă, Kleine Strandpforte în germană) era menționată ca Poarta Nisipului (1360) deoarece era situată chiar la port, la malul mării în timpul construcției cetății și când marea a devenit prea mică, portul a fost mutat la Poarta Mare de Coastă. Importanța porții e arătată în sec. XV când aici au fost construită piața comercianților ruși și biserica ortodoxă (voi reuși să intru înainte de plecarea din Tallinn). Poarta a avut multe forme și a fost distrusă complet în 1887, urme din ziduri încă păstrându-se în clădiri sau în  subteran. În timpul reconstrucției bastionului în 1650 a fost construită o poartă nouă pe strada Vaike Raanavarav.

Ajung la cazare, rezolv tot ce trebuie, iau o hartă a orașului și mai departe la plimbare. Gazdele sunt foarte primitoare și le recomand oricui ajunge în Tallinn. Bucătăria și toaletele sunt la parter, la fel și livingul confortabil. Bineînțeles că este wireless gratuit peste tot. Mereu cea/cel de la recepție mă ajută cu toate nelămuririle pe care le am despre oraș. Mulțumiri!

I go up on Uus and at the first cross turn right on Olevimagi and Vene streets to Munga. On the wat I find a panel describing the Small Coastal Gate, one of the gates heading to the harbour. The gate (Vaike Raanavarav in estonian, Kleine Strandpforte in german) is mentioned as Sand Gate (1360) because it was situated near the harbour, at the sea shore in the time of fortress construction and when the sea became shallow, the harbour was moved to Big Coastal Gate. The importance of the gate is shown in XV century when the russina merchants' yard and the orthodox church was built close by (I will visit it in the last day before leaving). The gate had many forms and it was destroyed completely in 1887, fragments of walls being kept in buildings or underground. In the time of reconstruction of the bastion in 1650 a new gate was built in Vaike Raanavarav street.

I reach the hostel, solve everything, take a city map and go for a walk. The hosts are very nice and I recommend them to anyone coming to Tallinn. The kitchen and toilets are at the first floor, so is the common living room. There is free wireless everywhere. All the time the one from reception helps me with all my questions about the city. Many thanks!

De la hostel fac dreapta pe Müürivahe (una din multele străduțe superbe din orașul vechi), dau de pasajul Katerinei (Katariina käik), unul din obiectivele de pe harta orașului făcută de localnici (recomand cu căldură hărțile astea, sunt extrem de faine și gratis, se găsesc la centrele turistice). Aproape este și cafeneaua Carissimi (Müürivahe 52) cu o superbă curte interioară (acum cafeneaua e închisă). Mai departe pe stânga este turnul Helleman, denumit după Laurentius van der Helle care folosea pământul din spatele turnului în 1390-1398. Pe o scară de 200 de trepte poți urca pe zidurile cetății și te simți precum străjerii din acele secole medievale! Cum costă 3 euro (mi se pare mult), nu urcă în turn și merg mai departe. La baza turnului este un magazin fain de suveniruri, poate vă tentează ceva! Mai departe restaurantul Farm este foarte simpatic și ajung în strada Viru (una din marile străzi comerciale) care mă duce la stânga spre poarta Viru (Viru Varavad) prin care ies dintre ziduri. Aceasta face parte din fortificațiile de secol XIV și o parte din ea a fost distrusă pentru lărgirea străzii și apariția unei linii de tramvai trase de cai între Piața Veche și Kadriorg.

From the hostel I turn right on Müürivahe (one of the small fine streets in old city), pass Katarina's passage (Katariina käik), one of the objectives on the "made by locals" map (I warmly recommend them, they are extremely fine and free, you can find them at touristic centers). You can find Carissimi cafe very close (Müürivahe 52) with an amazing interior yard (the cafe is now closed). Further on you can find on the left Mai departe pe stânga este Helleman tower, named after Laurentius van der Helle who used the land behind the tower in 1390-1398. On a 200 steps stair you can climb up on the city walls and feel like the guardians of the medieval centuries! The visit costs 3 euro (it is too much), I stay down in the street and move on. At the base of the tower one can buy souvenirs from a souvenir shop, maybe it tempts you! Further the Farm restaurant is very nice and I reach Viru street (one of the big commercial streets) that takes me to left to Viru gate (Viru Varavad) which I pass to go out of the walls. The gate is a part of XIV century fortifications and a part of it was destroyed for widening the street and a horse drwan tram route connecting Old Market and Kariorg. 




Înainte de a merge mai departe câteva cuvinte despre dealul porții Viru (Virumägi Viru sau Viruvärava Mägi), partea păstrată din bastionul Bremen construit parțial și distrus în 1686. În 1897 sub îndrumarea grădinarului Hugo Walcker a fost construit un parc după planurile peisagistului Georg Kaphalt din Riga. Aici găsim câteva monumente de arhitectură și specii rare de arbuști, copaci și liliac (40 de specii în 2007). 

Before continuing, a few words about Viru gate hill (Virumägi Viru or Viruvärava Mägi), the preserved part in Bremen bastion, partially built and destroyed in 1686. In 1897 under the guidance of gardener Hugo Walcker was built a park on the plans of landscape gardener Georg Kaphalt of Riga. Here we find some monuments and rare trees, bushes and lilac (40 species in 2007).

Cumva merg la dreapta din parc și pe bulevardul Parnu merg până aproape de biserica Sfântului Ion (Jaani Kirik). Fac dreapta pe Vabaduse Väljak pentru a ajunge în Piața Libertății, punct important din Tallinn. Începe un pic să plouă și intru pentru ceva cald la Kuku Cafe. E un loc foarte cosy și stau ceva vreme la două cappucino și niște bezele, plus încărcatul acumulatorului de la telefon.

In some way I walk to the right on Parnu boulevard close to St. John's church (Jaani Kirik). I turn right on Vabaduse Väljak to reach Freedom Square, important point of Tallinn. It is raining a bit and I enter for womething warm at Kuku Cafe. It is a cosy place and I stay for a while for two cappucinos and some meringues, plus recharging my phone.

Prin Piața Libertății trec pe lângă Monumentul Independenței (în spate se vede biserica stântului Ion) în urcare spre Turnul fetelor (Meghede Torne sau Kiek in de Kök), unul din turnurile amintitelor fortificaţii, construit în 1370-1373, distrus în timpul războiului livonian (1558-1583) și reconstruit până în 1968. Din turn se pot vizita contracost tunelurile fortificațiilor. Nu, mulțumesc! Am destule de văzut pe afară!

From Freedom Square I pass the Monument of Independence (St. John's church in the back) going up to Maidens Tower (Meghede Torne or Kiek in de Kök), one of the towers of the fortifications mnetioned, built in 1370-1373, destroyed during the livonian war (1558-1583) and rebuilt until 1968. In the tower you can visit for money the fortifications tunnels. No, thanks! I have a lot to see outside!


Merg pe dealul Harjumägi, prin parcul de pe dealul Lindei și apoi prin Hirvepark spre biserica lui Carol (Kaarli kirik). Mă atrage ca un magnet deși nu e indicată aproape deloc pe hărți. Pe drum găsesc case de lemn în stil suedez-norvegian și Villa Jacoby alocată de guvernul estonian arhitectului Erich Jacoby în 1923 (Wismari 11). În drum, în spatele bisericii doar trec pe lângă Muzeul ocupației estone, alt loc interesant de văzut! Vă las pe voi să citiți informații despre parcurile amintite în imagini.

I go on Harjumägi hill, pass Lindamäe hill Park and then Hirvepark to Carol's church (Kaarli kirik). It attracts me like a magnet although it is not well indicated on maps. On the way I find wooden sweddish-norwegian houses and Villa Jacoby allocated by the estonian gouvernment to architect Erich Jacoby in 1923 (Wismari, 11). On the way, behind the church I pass the estonian occupation museum, another interesting place to see! I let you read infos about the parks in images.





Biserica lui Carol (Kaarli kirik), dedicată sfântului Anton, este datată în sec. XIV și a fost inițial doar o capelă a populației germanice din zona Toompea. Congregația caroliană din Toompea este amintită începând cu anii 1700. În onoarea regelui suedez, biserica lui Carol e dedicată celei de-a patra veniri în 1670. Biserica a fost distrusă alături de fortificațiile orașului înainte de invazia rusească din 1710 și refăcută la mijlocul anilor 1800 (18 octombrie 1862). Prima slujbă a fost ținută la 20 decembrie 1870, la 200 de ani de la înființarea primei biserici. Biserica este cea mai impunătoare prin numărul de locuri (1200) și prin construcția în stil neo-romanic din calcar, cu două turnuri înalte și rozariu deasupra intrării principale. Din dimensiunile bisericii amintesc doar înălțimea maximă de 59.2 metri! Cea mai valoroasă piesă este icoana murală din altar prin care Iisus cheamă la el pe cei năpăstuiți. Cele mai vechi piese din biserică sunt clopotele dăruite de regele Carol XI al Suediei în 1696, ele fiind singurele rămase din prima concregație. 

Chiar m-a impresionat biserica și le sugerez celor de la centrul turistic ca pe viitor să o includă între obiective și pe hărți. E păcat să nu fie vizitată...  

Carol's church (Kaarli kirik), dedicated to saint Anthony, is dated back to XIV century and it was initially a chapel of the germanic population from Toompea area. The karolian congregation of Toompea is mentioned starting with 1700s. In the honour of the sweddish king, the Carol's church is dedicated to the fourth advent in 1670. The church was destroyed with the city fortifications before the russian invasion in 1710 and rebuilt in the middle of 1800s (October, 18, 1862). The first church service was held in December, 20, 1870, 200 years from the first mention. The church is magnificant with the number of places (1200) and the construction in neo-Roman style in limestone, with two high towers and a rose window above the main entrance. I only mention the maximum height: 59.2 meters! The most valuable piece is the mural painting from the altar where Jesus calls to him all the weary and burdened people for giving them rest. The oldest pieces off the church are the tower bells gifted by king Carol XI of Sweden in 1696, the only pieces of the first congregation. 

I was really impressed by the church and I suggest to the people from the touristic center to include it on objectives list and maps. It is said not to be visited... 



Fac o scurtă vizită prin parcul Falgi (construit de Hans Heinrich Falck și donat orașului Tallinn) și apoi prin parcul Schnelli situat sub zidurile cetății ajung la strada Nunne, una din principalele intrări în orașul vechi. Aici văd un monument dedicat lui Boris Elțîn care a constribuit la independența Estoniei și urc pe scări până la platforma de belvedere Patkuli, unul din foarte fainele puncte de belvedere dintre zidurile orașului vechi.

I make a short visit to Falgi park (built by Hans Heinrich Falck and donated to Tallinn city) and then to Schnelli park under the city walls I reach Nunne street, one of the main entrances of the old city. I see here a monument dedicated to Boris Elțîn who contributed to the independency of Estonia and climb the stairs to Patkuli view platform, one of the fine view points between the old city walls.








Peisajul este superb și nu stau prea mult: vreau să ajung la catedrala ortodoxă Alexander Nevsky! Îmi aduc aminte de catedrala Alexandr Nevski din Sofia și de biserica ”Sfânta Vineri” de lângă parcul Moghioroș din București asemănătoare cu cea bulgară. Chiar lângă platformă este un restaurant Livonia care îmi aduce aminte de recent citita carte ”O tragedie în Livonia” de Jules Verne. Și ceva mai departe este un magazin de suveniruri ”Hansa Souvenirid”. Asta fiindcă Tallinn este un oraș din Liga Hanseatică. Că tot caut informații pentru voi, știu că primisem recomandare să merg la restaurantul ”Olde Hansa”, mai mult pentru atmosferă. Vă voi arăta imagini de acolo la momentul respectiv... În fine străduțele mă duc la catedrală și negăsind din prima intrarea, nimeresc în Kubernerlaed (Grădina Guvernatorului). Inițial construită în 1773 o dată cu reconstrucția castelului Toompea ca reședință guvernamentală, a fost distrusă și refăcută la începutul sec. XIX când forma o singură zonă verde împreună cu grădinile palatului Toompea. Revin pentru câteva minute în catedrala ortodoxă pentru o rugăciune. Ce să fac, fiind botezat ortodox, am în mine o sensibilitate pentru slujbele ortodoxe. Să nu mă credeți habotnic, doar că înseamnă destul de mult cuvintele slujbei în interior. Nu contează că este într-o limbă pe care nu o înțelegi (cum ar fi aici rusa). Când auzi ”Gaspadin” și aceeași tonalitate în cuvinte, îți dai seama când se spune o rugăciune, când se citește din biblie sau când se cere Domnului o miluire. E adevărat că nu sunt de acord eu cu multe practici ortodoxe (de exemplu nu văd o problemă în a face poze sau a filma în biserică chiar și când oamenii se roagă; dacă știi să pozezi astfel încât să nu distragi atenția credinciosului, mi se pare foarte în regulă; doar la marile evenimente creștine - botezul și căsătoria - se filmează și se fotografiază la greu și, întreb eu retoric, atunci divinitatea nu e deranjată de aparatele foto-video?)


The landscape is amazing and I stay for a few minutes: I want to reach the orthodox cathedral Alexander Nevsky! I remember about Alexandr Nevski of Sofia and ”Sfânta Vineri” church near Moghioroș park from Bucharest quite similar to the bulgarian one. Near the platform I see a restaurant Livonia which remember me of the book ”A drama in Livonia” written by Jules Verne recently read. And further on is the souvenir shop ”Hansa Souvenirid”. Because Tallinn is a hanseatic city. As I am looking for infos for you, I know I got some recommendations to go to ”Olde Hansa” restaurant, more for atmosphere. I will show you imagies at the right time... The streets take me to the cathedral and because I didn't find the entrance on the first time, I reach Kubernerlaed garden (Governor's garden). Initially built in 1773 with the reconstruction of Toompea castle as governamental building, it was destroyed and rebuilt at the beginning of XIX century when it formed a single green area with the palace's gardens. For a few minutes I go to the orthodox cathedral for a pray. What can I do, being baptized as orthodox, I have a sensibility for orthodox services. Don't think about me as an extremist in church stuff, the words of the service means a lot inside. It doesn't matter the language (russian here). When you hear "Gaspadin" ant the tonality of the words, you knw they sing a pray, they read from the Bible or they ask God for mercy. It is so true that I don't agree with some practices (I don't see a problem in taking pictures or filming even when people pray, if you know how to press the button and not attract the believer's attention, it seems quite ok. At the big christian events - baptize and marriage they film and take a lot of pictures and I ask if in these moments divinity is not disturbed by the foto-video stuff?)


No, mai departe, Cezare! Cum mai devreme nu mă orientasem bine, acum știu care stradă unde duce și ies spre strada Kohtu pentru a merge la punctul de belvedere Kohtuotsa. Citisem despre punctele de belvedere la colega Alexandra Pușcașu. Mulțumesc, by the way! La numărul 10 e un felinar foarte fain care parcă mă duce cu gândul la 10, Downing Street din Londra și apoi în capătul străzii nu prea îmi dau seama unde am ajuns. Punctul de belvedere este o terasă pietruită de unde se vede partea nordică a orașului, spre port. Exact așa cum scria și Alexandra, tare greu este să găsești măcar 10 secunde să poți face și tu câteva cadre. Trebuie să aștept minute bune până când prind un pic liber la balustrada de piatră. Doar câteva unghiuri și gata. Revine lumea și eu sunt fericit că am prins momentul. De acum am de încarcat un pic acumulatorul de la bateria externă să pot face poze mai departe. Stau un pic doar să admir și cumva fac dreapta pe aceeași stradă pe care am venit.

Cezar, move on! As I didn't orientate earlier in a good manner, now I know which street goes where and go on Kohtu street to the view point Kohtuotsa (viewplatform). I read about the view platforms on Alexandra Pușcașu's blog. Thanks, by the way! At number 10 I see a very fine street lamp reminding me of 10, Downing Street from London and at the end of the street I don't orientate. The view platform is a stone platform wherefrom you can see the nordic part of the city to the harbour. As Alexandra was writing, it is hard to find 10 seconds for a few frames. I have to wait some minutes for a free place at the railing. Some angles and that's it! People are coming back and I am happy to have my moment. Now I have to recharge my phone battery with the external battery for more picture. I stay for a few minutes just to admire the landscape and turn right on the same street I came.



Pe strada Toom Rüütli la numărul 10 este clădirea în care în 1901 și 1940 a funcționat fabrica de vinuri Luscher&Matiesen. În 1904 aici s-a deschis și prima fabrică de suc de fructe din Estonia.

On Toom Rüütli street at number 10 we see the building where between 1901 and 1940 functioned the wine factory Luscher&Matiesen. In 1904 the first estonian juice factory was opened here.
Revin pe străduțe până pe Pikk Jalg cu ideea de a coborî spre biserica Sfântului Nicolae (Niguliste Kirik) unde știam de un concert. Până la Pika jala Väravatorn (Long Leg Gate) dau de Lühikese jala Väravatorn (Short leg gate). Turnul făcea o legătură scurtă pentru pietoni între partea de jos a orașului și Toompea. A fost construit în 1454-1456 și din amonte putea fi închis cu o ușă ale cărei urme încă se mai văd. Cobor prin pasajul scurt și interesant și mă îndrept spre biserica dorită. Cum aflu că trebuie să plătesc pentru acel concert, motivez că nu am bani scoși cash și că revin după ce scot. Doar că asta nu se va întâmpla... Mai explorez străduțele în pantă, dau și de patinoarul din orașul vechi (din spatele bisericii), ajung pe la piața de Crăciun și în piațeta Suurgildi și pe strada Puhavaimu cobor spre Vene și apoi spre hostel. Pentru prima seară am văzut destul. Ah, uitasem, am trecut și pe la (cred că) singurul magazin alimentar din orașul vechi de mi-am luat ceva mâncare de seară. La hostel mai schimb câteva vorbe cu cei de pe acolo și spre seară am surpriza neplăcută să îmi sparg ecranul de la telefon. Mi-a căzut din patul de sus unde dorm eu! Trebuie să mă descurc cu el așa, nu am ce face!

Back on the streets to Pikk Jalg with the idea of going down to St. Nicholas church (Niguliste Kirik) for a concert. Down to Pika jala Väravatorn (Long Leg Gate) I see on the right Lühikese jala Väravatorn (Short leg gate). The gate/tower made a shorter pedestrian connectionbetween the lower town and Toompea. It was built in 1454-1456 and from the upper side it could be closed with a wooden door which proof we can see now. I follow the short passage and head to the desired church. As I have to pay for the concert, I say that I don't have cash and come back after having it. This won't happen... I explore the sloped streets, find the skating ring behind the church, reach the Christmas market and Suurgildi square and on Puhavaimu street I go down to Vene and the hostel.  Enough for the first evening. I was about to forget that I passed (I think the only) food market in the old city for some evening food. At the hostel I change some words with the colleagues and have the unpleasant surprise to break my phone's screen. It fell down from the upper bed where I sleep! I have to deal with it like this!









Tallinn 04.01.2018

$
0
0
După ”evenimentul” de aseară cu telefonul, ca și altă dată decid să merg mai departe. Nu mă poate împiedica pe mine pe mine ecranul spart al unui telefon! De menționat că oricând m-aș putea urca într-un avion să merg spre casă. Dar nu ăsta e scopul meu acum. Acum e momentul călătoriei...

După o noapte bună de odihnă, undeva după 10.30 ies din ”casă” pentru o nouă zi. Inițial mă gândeam că mi-am luat prea multe nopți cazare într-un oraș și că mă voi plictisi, dar timpul se va dovedi că e prea scurt. Anticipez, dintre toate orașele vizitate în țările baltice, Tallinn-ul mi-a plăcut cel mai bun. Bine, fiecare oraș are farmecul lui, veți vedea (sau ați văzut în plimbările voastre de până acum), capitala estonă m-a uns la suflet.

Ies deci din hostel și merg tot pe sub zidurile cetății (în imagine se vede turnul Helleman despre care v-am povestit) și intru în pasajul Katerinei (Katariina käik) pe lângă care doar am trecut ieri. Acum intru prin interesantul pasaj. Este locul unde manufacturierii din ghilda Sfintei Katerina își expun și vând produsele în mici magazine în camere/clădiri din sec. XV-XVII. Pasajul este interesant prin pasarelele cu țigle și ușile pe mai multe nivele folosite ca depozite. Pe străzile Rüütli și Sauna vom mai vedea așa ceva mai încolo, fiecare cu povestea ei. Pe partea dreaptă sunt expuse pietre funerare din sec. XIV-XV din mănăstirea dominicană Sf. Katerina (cea de pe dreapta). Mănăstirea a fost fondată la jumătatea sec. XIII și din 1531 e lăsată în ruină. Au mai rămas portalurile în stil gotic pe care se remarcă ceva simboluri de influență germanică-scandinavă: câinele ca simbol al dominicanilor (Canis domini, câinele Domnului), leul și dragonul purtător cu șerpi în gură ce reprezintă convingerea dominicanilor pentru educație și credință, stejarul cu ghinde, simbol al Mariei virgine. Principalul scop al portalului lateral este să avertizeze asupra pericolelor vieții fizice: vița de vie (simbol al lui Hristos) cu măști ale diavolului, liliacul simbol al Mariei virgine și a sfântului Dominic, palmierul pitic și rozeta triplă, simboluri ale Sfintei Katerina din Alexandria și trifoiul ca simbol al treimii.

After the last evening phone ”event”, as other times I decide to continue. I can't be stopped by the broken screen of a phone! I could take a plane home every moment. But this is not my aim now. Now is the time to travel...

After a good night rest, after 10.30 I go out of the ”house” for a new day. Initially I thought I reserved too many nights in one city and I will get bored, but the time will prove to be short. I anticipate, Tallinn is the best from all the baltic cities I visited. Well, every city has its charm, you will see (or you saw in your travels until now) and the estonian capital was on my way. 

I get out of the hostel and walk under the city walls (in the image you see Helleman tower I told you about) and enter Katerina's passage (Katariina käik) which I passed yesterday. Now I enter the interesting passage. It is the place where the crafters from St. Katarina's guild expose their product in small shops in rooms/buildings from XV-XVII centuries. The passage is interesting with the tiled bridges and the doors on more levels used for deposits. On Rüütli and Sauna streets we will see something later, each of them with her story. On the right side we see tombstones from XIV-XV centuries from the St. Katariina dominican friary (the one on the right). The friary was founded at the half of the XIII century and left in ruins in 1531. We can only see the gothic portals with germanic-scandinavian influence: dog as symbol of Dominicans (Canis domini, the dog of the Lord), the lion and the carying dragon with snakes in the mouth as dominicans' pursuit for education and faith, the oak with acorns as symbol of Virgin Mary. The aim of the side portal is ti warn for the earth life dangers: vine scroll as a symbol of Christ with devil masks, the lily as symbol of Virgin Mary and St. Dominic, the palmetto and the triple rosette as symbols of St. Katariina of Alexandria and the trifoil as symbol of Trinity.



Până la ieșirea din pasaj mai vizitez niște magazine de suveniruri tradiționale și trec pe lângă un restarant cât se poate de original: Munga Kelder.

To the exit of the passage I visit some traditional souvenirs shops and pass an original restaurant: Munga Kelder.


La stânga pe strada Vene ajung la Curtea Meșterilor (Meistrite Hoov) despre care știam de pe harta inedită de care v-am amintit. Este un bun exemplu de reastaurare a unei mici curți interioare care (dintr-o fotografie se poate vedea) în anul 2000 era într-o mare ruină.  

On the left on Vene street I reach Masters' courtyard (Meistrite Hoov) which I knew from the map I told you about. It is a very good example of an interior yard which (we can see in one photo) was in 2000 in ruins.

Pe Vene ajung la Olde Hansa, restaurantul la care primisem recomandare. Acum se deschide, pot intra și sunt primit cu foarte multă căldură și de la o domnișoară îmbrăcată medieval, și de la lumânările pe care le aprinde. Mai că aș sta, doar că se deschide peste vreo 45 de minute. Pot vizita o parte din restaurantul ghildei Olde Hansa. Clădirea te trimite direct în atmosfera secolului XV când ghilda Olde unea toți oamenii casei care în final deveneau meseriași în confecții (călătorii de exemplu deveneau meseriași după un an de practică) (sursă: https://www.oldehansa.ee/). Eu am acces acum doar la primele două etaje și nu voi reveni mai încolo fiindcă prețurile sunt cam piperate. Însă vizita a meritat tot timpul alocat.

On Vene I reach Olde Hansa, the restaurant I was recomened to go. They are opening now, I enter and get a warm welcome from a medieval lady and the candles she was turning on. I could stay and they open in about 45 minutes. But I can visit a part of Olde Hansa guild restaurant. The building sends you to the atmosphere of XVth century when the guild gathered all the people in the house who finally became craftsmen in confections (the journeymen became craftmen after one year of practice) (source: https://www.oldehansa.ee/). I have acces to the first two floors and I won't come back later because the prices are quite big. The visit worth for the time I spent here.





Merg până la centrul turistic mai mult pentru a face rost de o hartă ”făcută de localnici” pentru Riga unde voi merge mâine. Sunt foarte multe hărți cu Tallinn, alte locuri ce merită vizitate și toată Estonia și primesc harta dorită. Cu mulțumiri revin pe strada Viru spre poarta cu același nume și, puțin înainte de aceasta, fac dreapta pe strada Sauna. Cumva vă închipuiți ce m-a atras pe aici (indiciu: vin din Finlanda). Strada începe cu Karu Baar (Barul Ursului) și continuă cu clădiri cu scripeți la ultimul nivel și barul Sigmund Freud... În 1364 Hinrik Krovel a fondat la numărul 6 sauna ”nouă”. Numele străzii vine de la sauna care a fost închisă aici în 1540. Terenul a fost împărțit în două în 1604 și fostele clădiri au fost înlocuite de clădiri de locuit... Mă întorc pe Müürivahe unde dau de Curtea Müürivahe (Müürivahe Hoov) înființată în 1380! 

I go to the touristic center for a ”made by locals” map for Riga where I will go tomorrow. There are a lot of maps with Tallinn, surounding interesting places and all of Estonia. With many thanks I go back on Viru street and, a few tens of meters before Viru gate, I turn right on Sauna street. You imagine why I was attracted here (clue: I come from Finland). The street starts with Karu Baar (Bear Pub) and continue with dwelling buildings with pulleys at the last level and Sigmund Freud bar... In 1364 Hinrik Krovel founded at number 6 the ”new” sauna. The name of the street comes from the sauna closed in 1540. The land was plit in two in 1604 and the former buildings were replaced with dwelling houses... I turn bach on Müürivahe where I see Müürivahe Courtyard (Müürivahe Hoov) founded in 1380!


Pe străduțe hoinare ajung la cinematograful Soprus construit în stil sovietic (de remarcat cele trei arte încurajate aici: pictura, muzica și lectura) și apoi în sus spre turnul Kiek in de Kok spre strada Rüütli.

On wandering streets I reach Soprus cinema built in sovietic style (see the three arts encouraged here: painting, music and lecture) and then up to Kiek in de Kok tower to Rüütli street.




Până la  biserica sfântului Nicolae găsesc aproape la fiecare număr clădiri-monumente istorice din sec. XIV-XV, fiecare cu istoria ei și cu scripeți la ultimele etaje, scripeți folosiți pentru urcarea rezervelor la etajele superioare. De remarcat și biserica luterană suedeză Sf. Mihail în care au funcționat un spital, fabrica Spinning, un azil de bătrâni până la 1901, gimnaziu în perioada sovietică, reședința cuplului regal suedez până în 2002 și muzeul artei bisericești estoniano-suedeze. 

To the church of St. Nicholas I find at almost every number historical buildingd from XIV-XV centuries, each with its own history and pulleys at the last levels used for the reserves at the upper levels. You can see the St. Michael sweddish lutheran church where functioned a hospital, Spinning factory, a retirement home until 1901, gymnasium in sovietic period, residence of royal sweddinsh couple until 2002 and the museum of estonian-sweddish church art.

În parcul de lângă biserica Sfântul Nicolae este un tei gros numit ”teiul Kelch” numit după clericul și cronicarul german Christian Kelch (1657-1710) care, conform legendei, este îngropat sub copac. În 1710 a fost invitat să devină preot la biserica alăturată și a murit de ciumă înainte de a primi poziția bisericească. Se crede că teiul a fost plantat în 1680 sau chiar mai devreme fiind astfel primul copac nealogen platat în Tallinn. Este întărit cu ciment în interior și unul dintre cele mai vechi monumente naturale ale orașului. În 2015 Circumferința trunchiului era de 510 centimetri și înălțimea de 8 metri.

In the park near St. Nicholas church we see the thick Kelch linden named after the German chronicler and cleric Christian Kelch (1657-1710) who, according to the legend, is burried under the tree. In 1710 he was invited to be the high pastor at the neighbor church and he died of plague before getting his position. It is thought that the tree was planted in 1680 or earlier, being the oldest foreign tree planted in Tallinn. It is cimented inside the trunk and one of the oldest natural monuments of the city. In 2015 the circumference was 510 centimeters and the height of 8 meters.
Cobor prin poarta Nõelasilma și pe strada Vana Posti ajung în piața Karjavärava unde este statuia coșarului vesel Onnelik Korstnapuhkija. E foarte greu să îi faci o poză fiindcă mereu se înghesuie lume să îi atingă butonii de la veston. Pe Suur Karja ies la teatrul dramatic și îmi găsesc drum spre autogară. Prin spatele teatrului ajung la Muzeul Băncii Estoniene aflat într-o frumoasă clădire a fostei Ligi Hanseatice. Mai departe trec prin parcul Lembitu mic între blocuri înalte și pe strada A. Lauteri ajung în marele bulevard Liivalaia. Peste el este o bisericuță interesantă și intru cu pioșenia cuvenită. După formă este obiserică ortodoxă...

I go down the Nõelasilma gate and on Vana Posti street I reach Karjavärava square with the statue of Onnelik Korstnapuhkija happy chimney sweep. It is hard to make a picture because a lot of people crowd to touch his vest buttons. On Suur Karja I pass the drama theater and find the way to the bus station. Behind the theater I reach the Bank of Estonia Museum in a beautiful building of the former Hanseatic League. Further on I pass the small Lembitu Park and on A. Lauteri street I reach Liivalaia boulevard. I see an interesting church after it and piously enter the orthodox church.



Este vorba despre Biserica Maicii Domnului din Kazan. Biserica Nașterii Maicii Domnului a fost construită în 1721 (cea mai veche din Tallinn și a doua din Estonia), după Marele Război al Nordului, de către colonelul prinț Shahovsky, comandant al regimentului garnizoanei Reval (cum se numea Tallinnul până în 1918) în timpul lui Petru cel Mare. Biserica are hramul Nașterii Maicii Domnului. În timp au fost aduse de la Sankt Petersburg icoana din Kazan a Maicii Domnului și o parte din vechiul altar al regimentului (nu mai există în prezent). Inițial zona bisericii era o suburbie a Revalului denumită Dorpat, aflată în direcția orașului omonim (azi Tartu). În suburbia cu case de lemn era garnizoana trupelor rusești din Tallinn. Biserica a fost timp de aproape 200 de ani biserică militară servind unitățile din apropiere. După primul război mondial (în care Estonia devine republică independentă) biserica devine civilă. Chiar dacă în sec. XX i-a fost diminuată grădina și biserica a trecut prin două incendii, ea continuă să fie de folos enoriașilor și în prezent.

It is about the Church of the Kazan Mother of God. The Church of the Nativity of Mother of God was built in 1721 (the oldest in Tallinn and the second in Estonia), after the Great Northern War, by the colonel Prince Shahovsky, comander of the regiment of garnisson of Reval (Tallinn before 1918) in the time of Peter the Great. The church is consacrated to the Nativity of Mother of God. By the time a copy of the Kazan Icon of the Mother of God and a part of the regiment's altar piece were brought here (doesn't exist anymore). Inittially the area of the church was a suburb of Reval and called Dorpat, in the direction of Dorpat (Tartu in present). In the suburb with wooden houses were the quarters of the russian troops. The church was military for about 200 years. After the First World War (when Estonia becomes independent republic) the church becomes civil. Even if in XX century its garden was diminished and the church passed two fires, it continues to be useful for the prayers.

Pe Liivalaia ajung la Tartu maantee (bulevardul de ieșire spre Tartu) și înainte de a face dreapta spre autogară, merg la stânga spre centru câteva sute de metri pentru a ajunge la Biserica Apostolică Armeană. Până în intersecția amintită văd pe stânga un coș înalt. Este ceea ce a mai rămas din veche fabrică de hârtie. La începutul sec. XIX pe malurile râului Härjapea din zonă erau multe mori și ateliere de vopsitorie. În 1887 Eduard Johnson unește mai multe mori în fabrica de hârtie. În 1930 râul e canalizat și fabrica continuă să funcționeze până în 1990 când Stockman preia clădirile. Există și o parte tristă a fabricii și a coșului: aici au fost arse cărți din literatura interzisă în timul perioadei sovietice.

On Liivalaia I reach Tartu maantee (the boulevard to Tartu) and before turning right to the bus station, I turn left to center a few hundred meters to see the Armenian Apostolic Church. Before the reminded cross I see on the left a high chimney. It is the only proof of the former paper factory/mill. At the beginning of XIX century the banks of Härjapea river were full of mills and tannery workshops. In 1887 Eduard Johnson gather more mills in the paper mill. In 1930 the river is channeled and the factory continues to work until 1990 when Stockman take the building. There is a sad part of the chimney history: here were burnt books from prohibited literature in the sovieic period.

Voiam să văd biserica Seegi (biserica armenească) citind în harta turistică de puțin despre biserica din lemn a cărei istorie te duce în sec. XIV. Ajung la ea și văd că e închisă. Cumva în ea simt istoria armenilor, așa cum de curând am citit în ”Cartea Șoaptelor” scrisă de Varujan Vosganian (cu mulțumiri prietenei care mi-a împrumutat cartea cu câteva luni înainte). Ca și în carte într-un cavou din cimitir, și aici doar preoții știu ce se întâmplă în biserică. Turnul de lemn este o mărturie a ”bisericuței ce ar fi putut” ca o comparație pentru clădirile moderne din jur (sursă: https://www.likealocalguide.com/tallinn/seegi-church).

I wanted to see Seegi church (the armenian church) reading in the touristic map a little about the wooden church that takes you back to XIV century. I reach it and it is closed. I feel the armenian history in it, as I recently read in the ”Book of whispers” of Varujan Vosganian (with many thanks to the friend who gave me the book a few months ago). Is in the book in a tomb, only the priests know what is happening here. The wooden tower is a proof of the ”little church that could” as a comparison for the modern buildings around (source: https://www.likealocalguide.com/tallinn/seegi-church).
După intersecția cu Liivalaia văd niște localuri interesante pe stânga și pe Tartu maantee merg până la intersecția cu Odra unde la dreapta este autogara (ușor de observat).

After the cross with Liivalaia I see dome interesting places on the left and on Tartu maantee I walk to the cross with Odra and then right to the bus station (easy to see it).
În autogară e foarte multă lume și fiecare pleacă sau vine din multe direcții. Fiindcă, trebuie să vă spun, în țările baltice se circulă foarte mult cu autobuzele. Există și căi ferate pe ecartament rusesc, dar liniile au puține legături, sunt puține trenuri pe zi (în comparație cu autobuzele) și biletele sunt mai scumpe decât la atobuze. Așa că aici e aglomerație mare. Și în plus sunt și o grămadă de companii în fiecare direcție. Pentru mine de exemplu (destinație Riga) sunt trei companii: Eurolines, Ecolines și LUX Express. La început mă uit la biletele de la ultimele două și mi se par scumpe. Trec și pe la aparatele automate de la Eurolines și tot îmi par scumpe. Dar, făcând comparație, ultimii sunt cei mai ieftini. După ce verific pe telefon/internet (e wireless gratuit în autogară), mă decid să iau bilet la Eurolines pentru mâine la 11.45. Așa că plătesc cu cardul 14 euro, scot un ditamai biletul și merg la biroul de informații doar ca să îmi confirme ora, data și peronul (pare-mi-se 14). Mi-am aranjat așadar drumul și pe seară îmi voi aranja și cazarea în Riga. Sunt mulțumit și ies din autogară. Căutam o toaletă publică gratis și aici nu este. Mă îndrept spre obiectivul următor: parcul Kadriorg!

Intru în cartierul Kadriorg cu case de lemn pe strada K. Türnpu, apoi pe Laagna tee și o doamnă de la o grădimiță mă îndrumă la o toaletă publică în complexul comercial Torupili Selver (unde ajung pe străzile J. Vilmsi și Vesivärava). Intru în complex și văd că toaletele sunt cu plată. Voi găsi o soluție și cumpăr (că tot sunt aici) niște ”brichete” pentru aprins și întreținut focul. De la complex fac dreapta pe Gonsiori și intru în parc prin spatele stadionului Kadrioru.

There's a lot of people in the bus station and all come or leave to different directions. Because, I have to tell you, in the baltic countries people use buses a lot. There are railways with russian gauge and they have a few line connections, a few trains a day (comparing to buses) and more expensive tickets. So it is crowdy here. And more, a lot of companies in different directions. For me (Riga) there are three companies: Eurolines, Ecolines and LUX Express. First I check for ticket prices for the last two and they seem expensive. At the Eurolines vending machines they also look expensive. But in comparison they are cheaper. After checking on the web on the phone (they have free wireless in the bus station), I decide to buy ticket at Eurolines tomorrow at 11.45. So I pay 14 euros with the card, take the long ticket and go to the info office to confirm the date, hour and platform (14 as I remember). I have the ticket and in this evening I will set my accomodation in Riga. I am satisfied and go out of the bus station. I was looking for a free toilet and there are no free ones here. So I head to the next objective: Kadriorg park!

I enter the wooden houses Kadriorg quarters on K. Türnpu street, then on Laagna tee and a lady from a kindergarden guide me to a public toilet in comercial complex Torupili Selver (on the streets J. Vilmsi and Vesivärava). I enter the complex and all the toilets cost. I will find a solution and buy (as I am here) some ecological fire cubes. From the complex I turn right on Gonsiori and enter the park in the back of Kadrioru stadion.
Aleile mă duc pe lângă izvorul pârâului din parc, apoi pe la grădina de trandafiri și piațeta Apollo, ies în strada Weisenbergi dintre cele două părți ale parcului și voi intra pe zona foarte faină amenajată între palatul prezidențial și muzeul de artă Kadriorg. Grădina de flori sau parcul obișnuit sunt foarte faine și cer fotografii simetrice către cele două clădiri frumos luminate. Se spune că nu ar fi nici o surpriză să te întâlnești pe aici chiar cu președintele estonian. Locurile sunt publice și oamenii sunt așa de puțini în toată țara că se cunosc între ei. Bine, poate exagerăm puțin, dar o populație de 1.32 milioane este destul de mică ;). În muzeul de artă voi intra doar în hol pentru câteva poze și mă plimb pe aleile parcului Kadriorg până în punctul lui cel mai vestic spre orașul vechi.

The alleys take me to the spring of the park stream, then to the roses square ant Apollo square, exit Weisenbergi street between the two parts of the park and I will enter the very well arranged area between the presidential palace and the Kadriorg art museum. The flower garden or regullarpark are very fine and they ask for simetric photos to the beautifull lighted buildings. It is said that it is not a surprise to meet here the estonian president. The places are open and public and people are not so much that they know all other in the country. Well, we exagerate, but a 1.32 milion population is small enough ;). I will enter the art museum just for a few pictures and walk on the Kadriorg park alleys to its westernmost point to the old city.








Pe strada L. Koidula cu alte case faine de lemn ajung într-o piațetă mai mare unde îmi iese în față biserica metodistă estoniană prin forma ei inedită (ca o pârtie de schi). Știu că mai văzusem o biserică cu formă asemănătoare, pare-mi-se că în Sandnes, Norvegia...

On L. Koidula street with other fine wooden houses I reach a big square where I observe the estonian methodist church with its unique form (as a ski slope). I know I saw another church with this form, in Sandnes, Norway as I remember...

De aici pe străzile Narva maantee, Jõe și Ahtri ajung în zona portului. Dau de o altă bisericuță ortodoxă și mă atrage. Preotul e foarte tânăr și intru în vorbă cu el. Îmi explică de ce crucea rusească are o linie înclinată (simbolizează cei doi tâlhari care prin mărturisirea păcatelor au ajuns unui în sus, în Rai și celălalt în jos, în Iad) și faptul că biserica estoniană ortodoxă are dreptul de a alege dacă rămân pe rit vechi sau schimbă pe rit nou. Foarte plăcută vizita în catedrala Sfântului Simeon și a Annei din Tallinn! Biserica a fost construită de marinari ruși în 1752-1755, a trecut prin multe modificări și chiar folosită ca sală de sport prin demolarea clopotniței. În 2000 a fost redată parohiei bisericii ortodoxe estoniene.

On the streets Narva maantee, Jõe and Ahtri I reach the harbour area. Another small orthodox church atracts me. The priest is very young and I talk with him. He explains why the russian cross has an oblic line (the two thieves who go after confession up to Heaven or down to Hell) and the fact the the estonian orthodox church has the right to choose between the old and the new rite. A very pleasant visit in the cathedral of St .Simeon and Anna of Tallinn! The church was built in 1752-1755 by the russian marines, passed a lot of modifications and it was even used as a sport hall by demolishing the bell tower. In 2000 it was given back to the parish of the estonian orthodox church.
Trec de muzeul estonian de arhitectură și pe lângă Momunentul liniei întrerupte și Turnul Margaretei ajung la Poarta mare de Coastă pentru a intra în orașul vechi. Putem vedea stema orașului deasupra porții masive.

I pass the estonian arhitecture museum and by the Broken Line Monument and Margit tower I reach the Great Coastal Gate to enter the old city. We can see the city's coat of arms over the massive gate.


Pe străduțe ajung la biserica Sfântului Olaf (Oleviste kogudus), pe sub ziduri văd multe turnuri și biserica ucrainiană (nu am noroc să bat la poarta masivă de lemn și cineva să iasă să îmi povestească istoria locului), ajung la Poarta măicuțelor, singura poartă de pe partea vestică a turnurilor și mă trezesc la monumentul lui Boris Elțîn. Foarte fain! Tot nu știam eu cum să ajung să merg pe sub zidurile cetății, la dreapta cum urcasem eu pe scări aseară la platforma de belvedere Patkuli.

On streets I wander and reach St. Olaf's church (Oleviste kogudus), under the walls I see a lot of towers and the ucrainian church (I don't have the luck to knock the wooden door and someone tells me the history of the place), reach the Nuns' gate, the only gate on the western part of the towers and find myself at the monument of Boris Elțîn. Very fine! I didn't know how to go under the walls of the city, on the right as I went up on the stairs to Patkuli view platform.






Pe aleea Toom-Kooli merg pe sub zidurile masive de stâncă sau zidite și înainte pe turnul Pilsticker urc pe scări și intru în orașul vechi spre catedrala Sfintei Maria. Ca și în alte locuri, și aici dau de grupuri ghidate prin locuri mai puțin umblate ale orașului. Pe lângă catedrala Alexander Nevski cobor pe Pikk Jalg la Turnul Porții Pașilor Mari (Pika Jala Väravatorn). Poarta făcea legătura între Toompea și port și pe aici puteau urca căruțele cu cai (spre deosebire de Turnul Porții Pașilor Mici pe unde se mergea pe jos).

On Toom-Kooli alley I go under the massive rock or built walls and before Pilsticker tower I go up on the stairs and enter the old city to St. Mary Cathed. As in other places, I meet guided groups in less known places of the city. I pass Alexander Nevski cathedral and go down on Pikk Jalg to Long Leg Gate Tower (Pika Jala Väravatorn). The gate was a connection between Toompea and the harbour and the horse carriages could go up on Pikk Jalg (comparing to Short Leg Gate Tower where only pedestrians could walk).



Puțin mai jos pe strada Lai sunt atent să nu depășesc intrarea în Borsi Käik, pasajul unde este prezentată sintetic istoria Estoniei (și viitorul :D).

Down on Lai street I am carrefull for not passing the entry of Borsi käik, the passage where is shortly presented the history of Estonia (and the future :D).

Prezentarea începe de la circa 10.500 î.e.n. cu sfârșitul erei glaciare în Estonia, ajunge pe la 3000 î.e.n. când au fost găsite primele așezări din Tallinn, menționează pe la 1030 primele scrieri despre Tartu și 1154 când este prima dată menționată Estonia pe hărți, amintește de revolta nocturnă de la Sf. George din 1343, de perioadele de război (1558-1629, Marele Război al Nordului 1700-1721, cele două războaie mondiale, războiul estonian de independență 1918-1920), publicarea primei biblii în estoniană 1739, construirea primei căi ferate de la Paldiski la St. Petersburg în 1870, revoluția din 1905, reobținerea independenței 1991, Tallinn capitală culturală europeană 2011, eclipsa solară în Estonia 2136, a 500-a aniversare a republicii Estonia. Bineînțeles că ultimele stârnesc ceva zâmbete...

The presentation starts around 10.500 b.C. with the end of ice age in Estonia, stops around 3000 b.C. at the first settlements in Tallinn, mentions at 1030 the first writing about Tartu and 1154 with the first mention of Estonia on maps, remind of night rising of St. George in 1343, of the war periods (1558-1629, The Great Northern War 1700-1721, the two world wars, the estonian independence war  1918-1920), publish of the first bible in estonian 1739, building of the first railway from Paldiski to St. Petersburg in 1870, revolution in 1905, reobtaining of independence 1991, Tallinn european cultural capital 2011, solar eclipse in Estonia 2136, the 500 anninversary of republic of Estonia. Of course the last two give some smiles...


Imediat ajung la biserica Sfântului Duh și vreau să intru. Din păcate este cu taxă și atunci mă limitez doar la câteva poze de afară. Plimbările îmi mai aduc în față câteva clădiri interesante (ultima este galeria dragonilor) și îmi termin ziua de plimbare fiindcă îmi este cam foame. Caut un loc unde să mănânc ceva bun.

I reach the Church of Holy Spirit and I want to enter. It is with entrance fee and I stay only for some outside picture. The walk gives me some beautiful buildings (the last is dragons gallery) and I finish the walking day because I am hungry. I search for a good place to eat.


Și străzile îmi scot în față restaurantul indian Chakra. India... Intru și pentru ceva vreme mă simt ca în subcontinentul asiatic. Chiar îmi exprim bucuria de a fi aici față de băiatul care mă servește. Cunosc oarecum meniul și mă felicită pentru alegerile făcute. Ca la ei acasă...

The streets take me to Chakra indian restaurant. India... I enter and for some time I feel like in asian subcontinent. I express my joy to the boy who serves me. In a way I know the menu and he congratulate me for the choice. As at their home...


Sunt la doi pași și o mașină elegantă mă anunță că am ajuns ”acasă”...

I am very close and an elegant car announce that I am ”home”...
În living asist (nu intervin că nu e treaba mea) la un moment simpatic: un cubanez de vreo 60 de ani are probleme cu plățile și gazdele nu vor să îl mai țină. Stau doar până vine proprietarul și negociază cu el. Nu cunosc finalul... Îmi fac rezervare la hostelul Latberry din Riga unde voi ajunge mâine seară. Ce moment interesant va fi la sosire acolo... Vedeți în episodul următor...

In the living I see (it is not my job) a nice moment: a cubanese of about 60 years old has problems with payment and the hosts don't want to keep him anymore. I only stay until the owner comes and I don't know the end... I make a reservation at Latberry hostel in Riga where I will be tomorrow evening. What an interesting moment will be there... In the next episode...

De la Tallinn la Rīga/From Tallinn to Rīga 05.01.2018

$
0
0
Cum vă spuneam, puțin înainte de miezul zilei am autocar TOKS (din concernul Eurolines) spre Rīga. Vreau să mai văd doar biserica ortodoxă Sf. Nicolae aflată la doi pași de ”casă”. Predau patul (de obicei se spune ”predau camera”) și cu salutările de rigoare pornesc la drum. Și cu cei doi rucsaci, unul în față și unul în spate! Lângă Linnamuuseum/Muzeul orașului vedeți biserica dorită în care, timid și diferit față de ceilalți, parcă primesc binecuvântarea pentru drum. Cuvintele sunt în rusă, sensul îl înțelegi fără să cunoști limba! Ies din orașul vechi spre port și pe strada Ahtri fac dreapta spre autogară.

As I was telling you, I have a bus TOKS to Rīga a few minutes before midday (from Eurolines group). I only want to see the St. Nicholas orthodox church near by my "home". I leave the bed (ussually we say "leave the room") and with all the greetings start my way. With the back and the front packs! Near Linnamuuseum/City Museum you can see the church where, shy and different from others, I feel like receiving the blessing for my way. The words are in russian, you understand the meaning without the language! I get out of old city to the harbour and on Ahtri street I turn right to the bus station.


Pe dreapta (vis a vis de muzeul de arhitectură) se vede un complex de magazine nou amenajat dintr-o veche fabrică. Google maps spune ceva de Tantsupeomuuseum/Muzeul celebrării dansului... Îmi place cum e amenajat pe aici (deși un pic artificial) și trec de un rând de melci de beton colorați. Să-mi fie cu iertare asocierea, în serile trecute văzusem astfel de bariere auto pe străzile din orașul vechi și mi se părea că seamănă cu niște rahați imenși de câini! Ca să schimb traseul, merg tot înainte pe strada Tuukri până la biserica metodistă estoniană pe care acum o văd/vedem dintr-un alt unghi :)!

On the right (opposite to architecture museum) we see a shop complex made in an old factory. Google Maps says about Tantsupeomuuseum/Dance celebration museum... I like the arrangement here (a little artificial though) and I pass a line of concrete colored snails. Forgive my association, in the last evening I saw this kind of traffic barriers on the streets in old city and they looked like huge dog shits :)! For changing the route, I continue on Tuukri street to estonian methodist church which I/we can see from a different angle :)!


Intru în cartierul Kadriorg plin de case acoperite cu lemn, foarte frumoase și liniștite. Aproape fiecare din ele cere să fie pozată! Printre ele dau de muzeul Jaan Poska, unul din fondatorii națiunii estoniene. Din 1904 până în 1917 avansează de la membru al Consiliului orășenesc din Tallinn până la primar al orașului, în 1917 devine comisar guvernamental al Estoniei și în 1919-1920 lider al delegației estoniene în timpul discuțiilor de pace cu Rusia Sovietică. Mai multe informații puteți citi pe site-ul muzeului, eu doar am văzut asta de afară. 

I enter Kadriorg neighborhood with wooden, beautiful and quiet houses. Almost each of them asks to be pictured! Among them I find Jaan Poska museum, Jaan being one of the founders of estonian nation. From 1904 to 1917 he advances from member of Tallinn City Council to Mayor, in 1917 he becomes Governamental Commisioner of Estonia and in 1919-1920 leader of estonian delegation during peace talks with Soviet Russia. You can read more on the museum's site, I saw this info from outside.




La 11.20 sunt la autogară la peron, văd că autocarul merge până la Varșovia (ehe, peste vreo săptămână ajung acolo!), doar mi se verifică biletul și cartea de identitate (este cursă internațională) și îmi pot alege eu locul. Bineînțeles că îmi aleg unul din locurile cu spațiu mai mare pentru picioare, de după ușa din mijloc. Avem wifi și prize gratis! 

At 11.20 I reach the bus station and the platform, I see that the bus goes to Warsaw (well, I'll be there in about a week!), they check my ticket and the ID card (it is an international trip) and I can choose the place. Of course I choose one of the places with larger feet place, after the middle door. We have wifi and plugs for free!
La început autocarul iese spre Tartu, ceea ce mie îmi pare altă direcție. Recunosc, printre altele am luat de la centrul turistic și o hartă a Estoniei și nu am studiat-o prea mult. Doar acolo la centru mă bătuse un gând să merg și în Tartu (al doilea oraș ca mărime, puternic centru universitar) și tot ce am găsit de cazare era cam scump... Autocarul face cumva și iese din oraș printr-un cartier cu case de lemn cu grădini largi, verzi și greu îți dai seama când ai intrat în pădure. Mai sunt case, mai sunt păduri. Mi-au părut ceva mai multe defrișări decât în Finlanda și totuși e multă pădure și aici. Tot uitându-mă pe geam, timpul trece și mă trezesc după o oră și jumătate (am trecut doar prin câteva mici localități) că intrăm într-un orășel ceva mai mare. Facem la un giratoriu stânga, apoi după vreun kilometru dreapta și oprim în centru. Nu e o stație propriu-zisă, e de fapt o veche gară acoperită cu lemn. Suntem în Pärnu!

First the bus goes to Tartu which looks like a different direction. I recognize, I took a estonian map from the touristic center and didn't study it too much. Only at the center I had in mind to go to Tartu too (the second city as size, strong universitary center) and all acccomodations were expensive... The bus goes out of the city through a wooden houses neighborhood with large and green gardens and you hardly see when you are in the forest. There are houses, there are forests... More deforestations than in Finland and still a lot of trees... While looking on the window the time passes and I find myself after 1.5 hours (passing just a few localities) entering in a bigger city. We turn left at a roundabout, then right after one kilometer and we stop in the center. There's no special bus station, it is an old railway wooden station. We are in Pärnu!


Pärnu, capitala de vară a Estoniei, este o foarte cunoscută stațiune de vară aflată la vărsarea râului Pärnu în golful omonim. Primele băi cu noroi au fost construite aici la începutul sec. XIX şi atrag şi acum clientelă înternaţională pentru terapii ca masaj cu noroi, hidroterapie şi inhalări. Zona Pärnu are 242 de kilometri de coastă și atrage prin plaja fină cu nisip alb din oraș. În centrul orașului pot fi găsite chiar Poarta Tallinnului (construită în 1690) și Turnul Roșu rămas din citadela de sec. XV. Orașul găzduiește multe evenimente culturale ca festivale de operă, expoziția de nuduri sau festivalul de film antropologic.

Mi-a ieși în ochi o mică locomotivă cu vagonet pentru cărbuni. Locomotiva marchează 110 ani de la deschiderea stației feroviare Pärnu. La 5 octombrie 1896 a avut loc ceremonia de deschidere a primului tren de alimentare pe linie îngustă între Pärnu și Valga (125 de kilometri). Pe 6 octombrie la ora 12.00 a plecat primul tren spre Valga în aplauzele publicului. Parcă vorbim de trenurile din Vestul Sălbatic :D! Într-un an linia a fost extinsă până la Viljandi și până în 1900 până la Tallinn. Viljandi este o altă posibilă destinație estoniană fiind în apropierea cunoscutului parc național Soomaa! În 1923 liniile au fost naționalizate și până în 1939 s-au extins până la 909 kilometri! În 1944 clădirea stației de tren a fost distrusă de bombardamentul sovietic și în 1960 stația de pasageri a fost transferată pe strada Pikk unde se poate vedea și astăzi o parte din peron! Stația de pasageri este înlocuită cu actuala stație de autobuz. Depoul de motoare și clădirile adăpostesc acum un centru comercial. În timpul perioadei sovietice liniile au fost desființate (1968-1975). Ultimul tren de la Pärnu la Ikla a mers în 1972.

Mai fac câteva poze prin micul centru (avem doar 20 de minute pauză deci nu pot pleca prea departe) și pornim la drum pe pe malul golfului Riga. Observați scrierea diferită: este vorba de caligrafia engleză și letonă!

Pärnu, the summer estonian capital, is a well-known summer resort at the mouth  of Pärnu river in the homonym bay. The first mud baths were built here at the beginning of XIX century and they still attract international clients for mud massage therapy, hydrotherapy and inhalations. Pärnu county has 242 kilometers of coastline and attracts with the fine white sand beach in the city. In the center of the city one can see Tallinn Gate (nuilt in 1690) and Red Tower from the XV century citadel. The city hosts cultural events like opera festivals, nude art expositions or anthropologic film festival.

I was flashed by a small coal train engine. The engine marks 110 year from the opening of the railway station of Pärnu. On October 5, 1896 was the opening ceremony of the first narrow gauge feeder between Pärnu and Valga (125 kilometers). On October 6, 12.00 p.m. the first train left to Valga in the cheers of the crowd. We are like talking about Far West :D! In one year the line was extended to Viljandi and until 1900 to Tallinn. Viljandi is another possible estonian destination in the vicinity of the Soomaa national park! In 1923 the lines were nationalised and until 1939 they had 909 kilometers! In 1944 the building of the railway station was bombed by soviets and in 1960 the passenger station was transferred to Pikk street where we can see even today a part of the platform! The passenger station is replaced with the today bus station. The engine depot and the building host a commercial center. During the soviet time the lines were removed (1968-1975). The last train went from Pärnu to Ikla in 1972.

After a few pictures around (we have 20 minutes break and I can't walk to far) we continue our way on the shore of Riga bay. You notice the different english and latvian writtings!
Ce este Ikla? Ultima localitate din Estonia în drumul spre Rīga. Până aici drumul este foarte constant, aproape plat și mai tot timpul prin pădure. După ce trecem granița (marcată doar printr-un panou informativ) după o mică plajă vizibilă, singura diferență a drumului este apariția mai multor dealuri și pante. Trecerea prin Salacrīva mă asigură că acum suntem în Letonia (Google Maps pe telefon). Când nu ai prea multe lucruri de făcut, una din ele (dacă nu poți dormi) este să urmărești pe hartă cam pe unde ai ajuns!

What is Ikla? The last estonian locality on the way to Rīga. Until here the road is constant, almost flat and in the forests. After the border (marked by an info panel after a visible beach) the only difference is the appearance of more hills and slopes. The pass through Salacrīva assures me of being in Latvia (Google Maps on the phone). When you don't have to many things to do, one of them (when you can't sleep) is to follow on the map where you are!
Se adună norii și începe ploaia și îmi vine în minte titlul ”Riga Crypto și lapona Enigel” de Ion Barbu/Dan Barbilian. Nu rețin să o fi citit, o caut pe net și v-o redau și aici. E lungă, citiți-o ca să înțelegeți ce vreau să spun mai încolo.

The clouds gather, the rain starts and a title comes into my mind: ”Riga Crypto and lappish Enigel” of Ion Barbu/Dan Barbilian. I don't remember about reading it before, I search it on the net and give it to you here (no translation in english in the lines). It is long, read it to understand what I want to tell you later.

Menestrel trist, mai aburit
Ca vinul vechi ciocnit la nuntă, 
De cuscrul mare dăruit
Cu pungi, panglici, beteli cu funtă, 

Mult îndărătnic menestrel, 
Un cântec larg tot mai încearcă, 
Zi-mi de lapona Enigel
Şi Crypto, regele-ciupearcă! 

- Nuntaş fruntaş! 
Ospăţul tău limba mi-a fript-o, 
Dar, cântecul, tot zice-l-aş, 
Cu Enigel şi riga Crypto. 

- Zi-l menestrel! 
Cu foc l-ai zis acum o vară; 
Azi zi-mi-l strâns, încetinel, 
La spartul nunţii, în cămară. 

Des cercetat de pădureţi
În pat de râu şi-n humă unsă, 
Împărăţea peste bureţi
Crai Crypto, inimă ascunsă, 

La vecinic tron, de rouă parcă! 
Dar printre ei bârfeau bureţii 
De-o vrăjitoare mânătarcă, 
De la fântâna tinereţii. 

Şi răi ghioci şi toporaşi
Din gropi ieşeau să-l ocărască, 
Sterp îl făceau şi nărăvaş, 
Că nu voia să înflorească. 

În ţări de gheaţă urgisită, 
Pe-acelaşi timp trăia cu el, 
Laponă mică, liniştită, 
Cu piei, pre nume Enigel. 

De la iernat, la păşunat, 
În noul an, să-şi ducă renii, 
Prin aer ud, tot mai la sud, 
Ea poposi pe muşchiul crud 
La Crypto, mirele poienii. 

Pe trei covoare de răcoare 
Lin adormi, torcând verdeaţă: 
Când lângă sân, un rigă spân, 
Cu eunucul lui bătrân, 
Veni s-o-mbie, cu dulceaţă:

- Enigel, Enigel, 
Ţi-am adus dulceaţă, iacă. 
Uite fragi, ţie dragi, 
Ia-i şi toarnă-i în puiacă. 

- Rigă spân, de la sân, 
Mulţumesc Dumitale. 
Eu mă duc să culeg
Fragii fragezi, mai la vale. 

-Enigel, Enigel, 
Scade noaptea, ies lumine, 
Dacă pleci să culegi, 
Începi, rogu-te, cu mine. 

-Te-aş culege, rigă blând... 
Zorile încep să joace
Şi eşti umed şi plăpând:
Teamă mi-e, te frângi curând, 
Lasă. - Aşteaptă de te coace. 

-Să mă coc, Enigel, 
Mult aş vrea, dar vezi, de soare, 
Visuri sute, de măcel, 
Mă despart. E roşu, mare, 
Pete are fel de fel;
Lasă-l, uită-l, Enigel, 
În somn fraged şi răcoare. 

- Rigă Crypto, rigă Crypto, 
Ca o lamă de blestem
Vorba-n inimă-ai înfipt-o! 
Eu de umbră mult mă tem, 

Că dacă-n iarnă sunt făcută, 
Şi ursul alb mi-e vărul drept, 
Din umbra deasă, desfăcută, 
Mă-nchin la soarele-nţelept. 

La lămpi de gheaţă, supt zăpezi, 
Tot polul meu un vis visează. 
Greu taler scump cu margini verzi 
De aur, visu-i cercetează. 

Mă-nchin la soarele-nţelept, 
Că sufletu-i fântână-n piept, 
Şi roata albă mi-e stăpână, 
Ce zace-n sufletul-fântână. 

La soare, roata se măreşte;
La umbră, numai carnea creşte 
Şi somn e carnea, se dezumflă, 
Dar vânt şi umbră iar o umflă... 

Frumos vorbi şi subţirel 
Lapona dreaptă, Enigel, 
Dar timpul, vezi, nu adăsta, 
Iar soarele acuma sta
Svârlit în sus, ca un inel. 

- Plângi, preacuminte Enigel! 
Lui Crypto, regele-ciupearcă. 
Lumina iute cum să-i placă? 
El se desface uşurel
De Enigel, 
De partea umbrei moi, să treacă... 

Dar soarele, aprins inel, 
Se oglindi adânc în el;
De zece ori, fără sfială, 
Se oglindi în pielea-i cheală. 

Şi sucul dulce înăcreşte! 
Ascunsa-i inimă plesneşte, 
Spre zece vii peceţi de semn, 
Venin şi roşu untdelemn 
Mustesc din funduri de blestem;

Că-i greu mult soare să îndure 
Ciupearcă crudă de pădure, 
Că sufletul nu e fântână 
Decât la om, fiară bătrână, 
Iar la făptură mai firavă 
Pahar e gândul, cu otravă, 

Ca la nebunul rigă Crypto, 
Ce focul inima i-a fript-o, 
De a rămas să rătăcească 
Cu altă faţă, mai crăiască:

Cu Laurul-Balaurul, 
Să toarne-n lume aurul, 
Să-l toace, gol la drum să iasă, 
Cu măsălariţa-mireasă, 
Să-i ţie de împărăteasă.

No, acum înțelegeți cum mă simțeam eu? Din frigul lapon am coborât aproape 1500 de kilometri. Mă obișnuisem să nu văd pământ sau apă dezghețată, mă obișnuisem ca totul să fie alb și rece, mă obișnuisem să nu văd soarele și acum, aici în sud, mă ”lovește” ploaia și umezeala, mă ”lovește” toată umiditatea continentală sau, mă rog, aflată la marginea pământului spre mare... Chiar mă întreb dacă Dan Barbilian, matematicianul poet ce și-a schimbat numele în Ion Barbu, a călătorit prin nordul Europei sau doar și-a imaginat toate acestea?

Well, you understand how I feel? From the lappish cold I came down about 1500 kilometers. I was used not to see ground or unfrozen water, I was used with everything white and cold, I was not used to see the sun and now, here, in south, the rain and wet "hits" me, the continental or seaside humidity "hits" me... I am wondering if Dan Barbilian, the mathematician and poet who changed the name in Ion Barbu, travelled to the north of Europe or just imagined all this?

---------

Intrăm în Rīga și autogara este aproape de râul Daugava, lângă gară și Piața Veche (Rīgas centrāltirgus) (care seamănă cu un hambar de avion). Plouă, cobor din autocar, îmi iau rucsacul și intru în autogară. Plouă și stau un pic să mă orientez. Cum autogara este un loc internațional, sunt multe hărți și mă orientez repede. De fapt și de pe Google Maps văzusem că trebuie să merg pe Satekles iela, apoi Marijas iela și apoi Aleksandra Čaka iela până la numărul 32. Nu mă concentrez la altceva decât la drum. 

E un pic stranie schimbarea. Din Tallinn-ul pe care l-ați văzut în descrierile anterioare să dai într-un fel de București murdar și ploios, cu același amestec de ”acasă” de restaurante și magazine în clădiri vechi, cam cu aceleași prețuri, aici în euro... Mi se pare că am ajuns în România prea repede... Și încă asta nu e totul! 

Ajung la numărul 32, sun la interfonul special, știu că trebuie să urc la etajul 5 și acolo voi găsi hostelul. Este o clădire veche, care uneori chiar miroase a mucegai, oamenii par foarte speriați și izolați... Urc și văd un brad și ceva culori la o ușă: aici este! Sun, intru și mă primește un tânăr musculos cu un maieu pe el. Hmmm! ”Spune-mi tu, nu e ciudat?” Vorbește cu mine în engleză, atât cât știe, îmi spune că banii sunt luați de pe card deja, nu trebuie să mai plătesc, îmi prezintă hostelul și camera în care stau și toate condițiile. Parcă mă mai destind un pic. În fond ăsta e locul, aici am de trăit/dormit două nopți. Am doi colegi de cameră și o colegă ce are perdele trase în jurul patului (e un pic bolnavă, mâine seară va veni o prietenă și o va lua la spital). Doar unul din ei, Nikalai, vorbește ceva engleză, în rest aici se vorbește doar rusește. Așa că aflu câte ceva de la el și ne mai destindem. În vreo oră deja umblu în papuci și în șort, mă simt acasă! 

Pentru colegii din Finlanda vedeți mai jos câteva steaguri din cameră. Acum sunt chiar convins că oamenii sunt binevoitori, fac tot ce e posibil ca oamenii să se simtă bine!

We enter in Rīga and the bus station is close to Daugava river, near the train station and the Old Market (Rīgas centrāltirgus) (like a plane depot). It rains, I go out of the bus, take my packs and enter the bus station. It rains and I stay for a few minutes to orientate. As the bus station is international, there are a lot of maps here. I saw on Google Maps that I have to walk on Satekles iela, then Marijas iela and then Aleksandra Čaka iela to number 32. I only focus my way.

The change is weird. From the last descriptions of Tallinn to enter a kind of dirty and rainy Bucharest, with the same ”home” mix of restaurants and shops in old buildings, the same prices, in euro here... I am too fast in Romania... And there's more to come!

At number 32 I call the special interphone, I know that I have to go up to 5th floor and I will find the hostel. It is and old building, there is mold smell, the people look very scared and isolated... I go up and see a pine tree and some colors: this is it! I ring, enter and a muscled guy with a shirt on him welcomes me. Hmmmm! "You tell me, isn't it weird?" He talks to me in english, as much as he knows, tells me that the money are taken from the card, I don't have to pay more, he presents the hostel and the room I will stay in and all conditions. I am more relaxed now. Well, I have to live/sleep here for two nights. I have two roommates men and one woman with curtains around ther bed (she is a little sick and a friend will come and take her tomorrow evening to a hospital). Only one of them, Nikalai, speaks english, the rest only russian. I find some info from him and we relax. In about one hour I walk around in slippers and shorts, I feel like home!

You can see some flags from my room for the colleagues from Finland. Now I am convinced that the people are kindly, they make everything possible for clients to feel good!



Rīga 06.01.2018

$
0
0
Aseară, înainte de a mă întoarce definitiv în cameră, am mers până la cel mai apropiat supermarket, Rimi, aflat la intersecția Ģertrūdes iela cu Krišjāņa Barona iela, două străzi față de ”casa mea” de aici. Cumva am reușit să îmi cumpăr cam tot ce îmi trebuie pentru cât stau aici, mai puțin ceva suveniruri. Și m-a costat doar 12 euro, cam cât ar costa și la noi o sacoșă plină cu mâncare! Vă spun asta ca să aveți idee de prețuri... Și fiindcă pe Ģertrūdes iela este primul obiectiv al meu: biserica Ģertrūdes a cărei turn iese puternic în evidență printre casele cu 5-6 etaje. Cobor de la hostel pe scările cu iz de vechi și merg spre biserica luterană Ģertrūdes. 

Biserica de parohie aparține bisericii luterane evanghelice letone, este asociată comunității etnice germane din Rīga și rugăciunile se fac în germană. Aici (sau în apropiere) au fost șapte biserici, prima din piatră fiind menționată la 1418 și apoi demolată. A fost reconstruită între 1589 și 1591 și distrusă de atacul armat suedez în 1605. Reconstruită, supraviețuiește atacului rusesc din 1656 fiindu-i luate orga și clopotele în Rusia. În timpul marelui război nordic e distrusă în 1700, reconstruită apoi din lemn în 1743-1744. Peste 10 ani este mărită și apoi reconstruită în 1778-1779 și mutată pe locul primei biserici. Deoarece s-a refuzat construcția din piatră în afara cetății, a fost construită din lemn și distrusă în invazia franceză din 1812. Reconstruită 3 ani mai târziu din lemn, în 1866-1869 lasă locul celei din piatră actuale. În paralel au fost slujbe în letonă și germană, în prezent cele în letonă făcându-se în noua biserică Ģertrūdes și cele în germană în cea veche (sursă: https://en.wikipedia.org/wiki/St._Gertrude_Old_Church,_Riga). 

Detaliile exterioare sunt interesante nu doar pe biserică, ci și pe clădirile din jur. Le admir și merg mai departe spre centru pe Baznīcas iela până la parcul Esplanada/Esplanāde.

Last evening, before coming in the room, I went to the closest supermarket, Rimi, at the cross of Ģertrūdes iela with Krišjāņa Barona iela, two streets from ”my house”. I bought everything necessary for the  time I spend here, less souvenirs. It costed about 12 euros, about the same as in Romania! I tell you this for the prices... And because on Ģertrūdes iela is my first objective: Ģertrūdes church whose bell turn you can see over the 5-6 floors buildings. I get down on the old smell stairs and go to lutheran Ģertrūdes church. 

The parish church belongs to the latvian lutheran evanghelic church, it is associated with the german ethnic comunity of Rīga and the services are made in german language. Here (or close by) were seven churches, the first made of stone being mentioned in 1418 and demolished after. It was rebuilt between 1589 and 1591 and destroyed in the sweddish army siege in 1605. Rebuilt, it survives to the russian siege in 1656, the bells and organ being taken to Russia. It is destroyed during the Great Northern War in 1700, rebuilt in wood in 1743-1744. In 10 years it is enlarged and rebuilt in 1778-1779 and moved in the place of the first church. Because the building in stone was refused outside the city walls, it was built in wood and destroyed in the french invasion in 1812. Rebuilt 3 years later in wood, it let the place to the actual one in 1866-1869. There were alternative services in latvian and german, presently the latvian being made in the new Ģertrūdes church and the german ones in the old one (source: https://en.wikipedia.org/wiki/St._Gertrude_Old_Church,_Riga). 

The external details are interesting both on church and the surrounding buildings. I admire them and continue on Baznīcas iela to center and Esplanade/Esplanāde park.


Prin parc mă bucur de lumina soarelui (e de înțeles după cum ați citit data trecută despre lapona Enigel), trec pe lângă monumentul adus de olandezi independenței letone (1990) și cel al poetului Rainim (făcut în 1965). Pe lângă Academia de Artă letonă ajung la Ceasul Prieteniei Rīga-Kobe. De aici pe lângă patinoar și centrul de congrese intru în parcul Kronvalda. Se conturează a fi o zi a parcurilor...

In the park I enjoy the sun light (you can understand after reading the last time about lappish Enigel), pass the dutch monument for the latvian independency (1990) and the one of poet Rainim (made in 1965). Along the Latvian art academy I reach the Kobe-Rīga frinedship clock. Passing the skating ring and the congress center I enter Kronvalda park. It looks like a parks day...





Trec de foișorul unde o doamnă se apuca de yoga și găsesc vreme să ascult rațele vorbărețe și păsărelele din tufe. Se simte primăvara aici... Printre statuile și aleile din parc mă opresc să citesc (și să vă spun câte ceva) despre Muhamad Tarag'ay Ulug'bek. Statuia lui este cadou al ambasadei Uzbekistanului și dedicată nepotului lui Timur. Ulug'bek a fost un matematician și astronom faimos, el construind cel mai mare observator astronomic în Samarkand (sursă: https://www.inyourpocket.com/riga/mirzo-ulugbek-statue_144620v).

I pass the watchtower where a lady was preparing for yoga and find some time to listen the talky ducks and the birds from bushes. Spring is coming here... Among alleys and statues I stop and read (and tell you something) about Muhamad Tarag'ay Ulug'bek. His statue is a gift of the embassy of Uzbekistan and it is dedicated to grandson of Timur. Ulug'bek was a famous mathematician and astronomer building the biggest astronomic observator in Samarkand (sursă: https://www.inyourpocket.com/riga/mirzo-ulugbek-statue_144620v).




Ies din parc și merg pe Citadeles iela spre vechea biserică ortodoxă Petru și Pavel. Bineînțeles că sunt tot atras de turnul-clopotniță! Ca parte a citadelei, biserica a fost construită în 1780-1785 în onoarea Ecaterinei cea Mare și era loc de rugăciune a garnizoanei rusești. Până în 1884 a fost singura biserică creștin ortodoxă din Rīga. Astăzi funcționează ca sala de concerte Ave Sol și e ușor de recunoscut prin culoarea albastru pal, stilul neoclasic și imaginile masonice inedite (sursă: https://www.inyourpocket.com/riga/ave-sol-concert-hall_132058v). Până la ea voi ieși la Daugava pentur câteva poze către vasul de croazieră Anastasia. În apropierea bisericii este și vechea garnizoană rusească din 1728, acum folosită ca depozit.

I go out of the park on Citadeles iela to the old church St. Peter and Paul. Of course I am attracted by the bell-tower! As a part of the citadel, the church was built in 1780-1785 in the honour of Catherine the Great and it was a worship for the russian garnison. Until 1884 it was the only orthodox christian church in Rīga. Today it functions as Ave Sol concert hall and it easy to regonize by the baby blue color, neoclassic style and the unusual masonic imagery (source: https://www.inyourpocket.com/riga/ave-sol-concert-hall_132058v). Until the church I will go to Daugava for a few pictures to Anastasia cruise ship. Near the church you can see the old russian garnison from 1728, now used as a deposit. 

Urc pe podul Vanšu Tilts cu ideea de a merge în cartierul Ķīpsala de pe partea cealaltă a Daugavei (cumva din Rīga nouă). La structura de rezistență a podului remarc cercurile de sârmă ghimpată care nu lasă potențialii sinucigași să urce... După pod este una din puținele plaje din oraș. Acum este pustie și îmi imaginez pe terasa de lemn cum este aici pe vreme bună cu mulți oameni și voie bună...
Găsesc niște poteci care mă urcă Balasta Dambis, prima stradă din Ķīpsala. E o stradă pietruită la marginea apei și trebuie să fac loc unei limuzine care vine din spate. Vă dați seama că au coborât cu ”mare grijă” pentru câteva poze la pontonul închis de pe marginea Daugavei. După câteva poze aici intru pe niște trepte în sus pe peninsulă și ajung la piscina RTU Ķīpsala. E închisă și săgețile mă duc la dreapta pe Mazais Balasta Dambis spre Memorialul Žaņa Lipkes. Citisem că e gratuit și nu voi regreta...

I go up on Vanšu Tilts bridge with the idea of going to Ķīpsala neighborhood on the other side of Daugava (in the new Rīga). At the structure of resistance of the bridge I observe the barbed wire circles for the possible suiciders... After the bridge I go on one of the few beaches of the city. Now it is deserted and I imagine the wooden terrace on good wetaher and a lot of people and good vibes...
I find some paths up to Balasta Dambis, the first street of Ķīpsala. It is a rocky street on the bank of the river and I had to make place for a limousine coming behind me. Imagine that they came off it very ”carrefully” for a few pictures on the closed pontoon to Daugava. After a few pics here I go up on some stairs to peninsula and reach RTU Ķīpsala swimming pool. It is closed and the arrows guide me to right on Mazais Balasta Dambis to Žaņa Lipkes memorial. I read that it is for free and it will be a ”not to miss”...






Sun la poartă, mi se deschide și printr-un culoar de lemn intru în clădirea-buncăr-memorial. Casa lui Žaņa/Zanis Lipkes este chiar vis-a-vis de clădirea-muzeu. Žaņa/Zanis Lipkes este un erou leton care, în timpul celui de-al doilea război mondial a salvat viețile a zeci de evrei ascunzându-i într-un buncăr săpat sub casa lui. Chiar la un moment dat este o schemă a buncărului prin care pătrundea doar o rază de lumină, simbol al libertății (simbolic, în curte este o intrare acoperită cu lemne spre un buncăr). Muzeul este prezentat ca un subsol de beton unde Zanis a adăpostit periodic evrei pentru a-i salva de sub furia nazistă. Ca și (anticipez) la Auschwitz/Oswiecim, sunt profund impresionat de tot ceea ce au făcut oamenii pentru a salva viețile altora. Nu contează ce religie sau cum erau cei salvați, contează că niște vieți nu au fost curmate brusc prin ură. Forma buncărului este preluată de la adăposturile pescarilor și marinarilor din Ķīpsala din lemne plutitoare, cu mirosul și culorile caracteristice. 

Printre viața lui Žaņa/Zanis Lipkes și a familiei, zecile de dovezi ale eforturilor lui de salvare a altora și mărturiile evreilor din acele vremuri (brrrr!!!) și toate torturile la care au fost supuși evreii în teroarea nazistă, avem parte și de o cameră (la un nivel intermediar, se intră pe la un nivel inferior și se iese din memorial la nivelul solului) în care este prezentat efortul făcut de Zaiga și Māris Gailis pentru a restaura zona Ķīpsala.

Ķīpsala este o veche așezare pescărească pe o insulă din Daugava de 2.7 kilometri lungime și un kilometru lățime. E formată din insulele Ķīpsala Mare, Ķīpsala Mică, Burkansala sau Kliversala Mică, insula Peldu și alte insulițe mici unite în timp. Aici au locuit mereu cei din ghilda pescarilor și au avut succes datorită creșterii și descreșterii nivelului apelor. Oamenii au construit multe diguri de piatră și astfel zona a primit denumirea de Ķīpsala Ballastdamm. Casele de locuit ale pescarilor, adăposturile, casele de afumat peștele și apoi clădirile de apartamente au rezistat în timp și ansamblul a devenit monument de dezvoltare urbană de importanță națională. La început, când Māris și Zaiga Gailis au observat unicitatea Ķīpsalei, atitudinea spre restaurare a fost negativă. S-a schimbat o dată cu reconstrucția fabricii de gips în mijlocul Ķīpsalei și acum zona este un simbol al arhitecturii capitalei letone. 

La ieșire doar las audioghidul și păstrez un moment de respect pentru Žaņa/Zanis Lipkes și ies printre case spre podul mare, mall-ul Olimpia și alte zone ale orașului.

I call the gate ring, enter the garden and to memorial through a wooden passage. The house of Žaņa/Zanis Lipkes is next to this museum building. Žaņa/Zanis Lipkes is a latvian hero who, during the second world war, saved tens of jewish lifes by hiding them in a bunker under his house. We can see a scheme of the bunker where only one ray of sun entered, symbol of freedom (as a symbol in the garden you can see an entrance to the bunker covered with wood). The museum is presented as an concrete basement where Zanis hosted jews periodically to save them from the nazi fury. As at (I anticipate) Auschwitz/Oswiecim, I am deeply impressed by everything these people did to save others's lifes. It doesn't matter what religion or how were the saved ones, it matters that some lifes weren't ended suddently with hate. The form of the bunker is borrowed from the fisherman and sailors's sheds from Ķīpsala made by floated logs, with the specific color and smell. 

Among the life of Žaņa/Zanis Lipkes and his family, the tens of proofs of his efforts to save others and the jews' confessions from those times (brrrr!!!) and all the nazi tortures to the jews, we have a room (at a middle level, you enter at a lower level and exit on a upper one) where we can see the effort of Zaiga and Māris Gailis to restore Ķīpsala area.

Ķīpsala is an old fisher settlement on a 2.7 long and 1 kilometer width island of Daugava. It is formed of Big Ķīpsala, Small Ķīpsala, Burkansala or Small Kliversala, Peldu island and many more small islands unified in time. Here lived al lthe time the people of fishermen guild and had success with the level of waters. People build dams of rocks and the area was called Ķīpsala Ballastdamm. The dwelling houses, the sheds, the fish smoking houses and the appartments buildings resisted in time and the ensemble became of national importance urban development monument. At the beginning when Māris and Zaiga Gailis observed the unicity of Ķīpsala, the attitude to restauration was negative. It changed with the rebuilding of gypsum factory in the middle of Ķīpsala and now the area is a symbol of the latvian capital architecture. 

At the exit I let the audioguide, keep a moment of respect for Žaņa/Zanis Lipkes and exit among houses to the big bridge, Olimpia mall and other areas of the city.





Hoinăresc pe străzi în direcția parcului Āgenskalns și al memorialului victoriei armatei sovietice. Pe lângă pisica care mă urmărește de după geam, de remarcat este biserica Sfintei Treimi (Sv. Trijādības baznīca) în stil rusesc și cu o puternică culoare roșie pe exterior. Este imposibil să nu o remarci printre casele mult mai mici, unele din lemn și dărăpănate. Deși aici a fost construită o biserică la 1453, biserica actuală de sec. XVII în stil baroc a fost finalizată în 1893. Turnul clopotniță și domurile albastre în formă de ceapă se văd de la distanță. 

În fine intru în parcul Āgenskalns și îi parcurg aleile tot îndreptându-mă spre monumentul memorial ridicat ca o săgeată spre cer. Acesta se află imediat după Bāriņu iela și amintește de victoriile armatei sovietice din 1941-1945. E ceva de plimbat pe aici (văd ceva alergători antrenându-se) și mă întorc spre podul Akmens Tilts spre orașul vechi. Încă mai am multe de văzut!

I wander on the streets to Āgenskalns park and the victory memorial to soviet army. Near the cat watching me from a window we can see the Holy Trinity church (Sv. Trijādības baznīca) in russian style with a strong red outside. It is impossible not to see it between small houses, covered with wood and very poor. Although the first church was built here in 1453, the actual XVII century baroque style actual church was finished in 1893. The bell tower and the blue onion shaped domes can be seen from distance.

Finally I enter Āgenskalns park and walk his alleys heading to the memorial monument going up to the sky. This is situated after Bāriņu iela street and reminds of the victories of soviet army from 1941-1945. It is something to see here (some runners training) and I turn to Akmens Tilts bridge to old town. Still I have a lot to see!







Pe Uzvaras bulvāris (bulevard) doar trec de un capăt de tramvai și aud o bufnitură pe stradă. E primul accident pe care îl văd prin țările astea. Un Audi alb 4x4 tocmai intrase în fundul unei mașini mai mici. Mă așteptam ca în stilul mafiot care mi se pare că e pe aici, cel din mașina puternică să iasă afară cu scandal. De unde! A ieșit cel din mașina mică și făcea gălăgie la geamul fumuriu al mașinii din spate, geam care nici măcar nu se mișca! Am trecut de incident cumva liniștit fiindcă am văzut o mașină de pompieri îndreptându-se spre locul accidentului...

Văd pe dreapta o clădire maiestuoasă și o identific ca biblioteca națională și, înainte de ea, muzeul de istorie a căilor ferate sau Dzelzceļa muzejs. Trec strada legal și prin curte văd că este cu intrare: 2.50 euro! Pentru câteva locomotive și vagoane de care am mai văzut și în alte părți... Lasă-l... În curtea muzeului pare parcare și mai încolo sunt câteva locomotive. Hai să le văd pe alea. Dacă îmi zice cineva ceva, spun că am mers în parcare și am nimerit acolo :). De fapt sunt foarte interesante: locomotive rusești electrice sau cu aburi (L-0312), vagoane pe ecartament rusesc despre care doar am auzit de schimbarea la graniță sau le-am văzut în București în trenurile Moscova-Sofia, locomotive germane cu aburi (T3-036) adaptate la ecartamentul de 1524 mm, vagoane de prizonieri (primul a fost numit Stolipin după Pyotr Stolipin care le-a introdus în 1906-1911 când a fost ministru de interne al Rusiei țariste), o drezină, un vagon cu macara MK6-1940 (de la May In Kirow, Rusia), locomotive de manevră sau diesel, o locomotivă de zăpadă (cu plăcile plugului puse la 45 de grade față de axa principală și cuțite pentru spart gheața ce puteau fi coborâte 50 de milimetri sub nivelul șinei), un vagon de bagaje construit în 1925 ca anexă la vagoanele americane de pasageri neîncăpătoare, locomotive pe baterie BL26-005, o locomotivă de jucărie pentru copii și un panou cu istoria căilor ferate letone din 1946 până în 1982.

On Uzvaras bulvāris (boulevard) I pass a tram end and hear a thud on the street. It is the first accident I see in these countries. A white 4x4 Audi kicked the back of a smaller car. I was expecting, in the mafia style here, that the white car driver comes out of the car and screams to the other. Yeah, sure! The other driver comes out of the car and screams at the grey glass of the big car without success! I pass the accident because I saw a firemens's car coming to the place of accident...

On the right I see a big building and identifiy it as the national library and before it, the museum of history of railways or Dzelzceļa muzejs. I pass the street legally and in the court I see the entrance fee: 2.50 euro! For a few engines and some vagons... Nooo... In the court it looks like a parking place and some engines. Let's see those. If someone tells me something, I tell them that I am in the parking place :). They are in fact very interesting: russian electric or steam engines (L-0312), wagons on russian gauge of which I heard at the border changing or saw them in Bucharest in Moscow-Sofia trains, german steam engines (T3-036) adaptated to 1524 russian gauge, prisoners cars (the first was named Stolipin after Pyotr Stolipin who introduced them in 1906-1911 as a Czarit Russia Minster of Interns), a trolley, a crane platform MK6-1940 (from May In Kirow, Russia), maneuver or diesel engines, a snowplow (with the frames in a 45  degrees angle in relation to the axis of the railway and ice braking knives that could be lowered 50 mm under the level of the rail), a luggage van built in 1925 as an annex to the american passenger small cars, a battery engine BL26-005, a wooden engine for kids and a panel with the history of latvian railways from 1946 to 1982.







Trec podul urmărind pe ambele părți multele poduri ce traversează Daugava, pe dreapta văd turnul radio-tv de pe insula Zaķusala și ajung imediat în piața pușcașilor letoni. Înainte de a vă spune câte ceva despre statuia pușcașilor letoni, găsesc și cumpăr pentru mama un steag leton de la primul chioșc. Din piața asta pleacă multe autocare turistice în circuit (contracost, bineînțeles). Mai este un autobuz mai vechi, probabil cu mobilier de lemn, care pleacă la ore fixe din fața bisericii Sf. Petru din apropiere! Ajungem și acolo!

Momumentul pușcașilor letoni (Latviešu Strēlnieku piemineklis) este un monument controversat. Inițial era dedicat pușcașilor letoni roșii, unii devenind gărzi de corp ale lui Lenin. Unii cred că ar trebui dărâmat fiindcă aduce aminte de epoca comunistă, alții cred că trebuie păstrat fiindcă e dedicat pușcașilor letoni de la începutul primului război mondial. Acum onorează pușcașii letoni albi și roșii. (sursă: https://www.inyourpocket.com/riga/latvian-riflemen-monument_11178v)

I pass the bridge watching on both sides for the multiple bridges crossing Daugava, on the right I see the radio-television tower on Zaķusala island and reach the latvian riflemen square. Before telling you something about the latvian riflemen monument, I find and buy a latvian flag for my mum at the first store. This is the start place for a lot of sightseeing bus tours (with money, of course). There is another old bus tour, probably with wooden furniture, starting at sharp hours in the front of St. Peter church close by! Coming there soon!

The latvian riflemen monument (Latviešu Strēlnieku piemineklis) is a controversed monument. Initially it was dedicated to the latvian red riflemen, some becoming Lenin's bodyguards. Some believe it should be demolished because it represents the comunist era, some believe it should be kept because it is dedicated to the latvian riflemen from the early years of WWI. Now it honours both white and red latvian riflemen. (source: https://www.inyourpocket.com/riga/latvian-riflemen-monument_11178v)

Mai departe mergem pe lângă Muzeul Ocupației în Piața Primăriei (Rātslaukums). De sub un brad imens de Crăciun fac câteva poze și caut unghiuri ceva mai bune. Găsesc unul lângă statuia lui Roland, cunoscutul cavaler al lui Carol cel Mare/Charlemagne, cavaler care a murit în lupta din pasul Roncevaux/Roncesvalles din Pirinei în 778. De aici aflăm că Rīga are o astfel de statuie din Evul Mediu și totuși aici este reprezentat doar de la sfârșitul sec. XIX (statuia originală e în biserica Sf. Petru, aici fiind doar o copie a acesteia). În spate vedem Casa Capetelor Negre (Melngalvju nams). Clădirea inițială a fost construită în prima treime a sec. XIV de Frăția Capetelor Negre, ghilda vânzătorilor necăsătoriți germani din Rīga. În 1580 și 1886 au fost făcute lucrări majore de arhitectură, în 1941 clădirea a fost bombardată de germani și apoi distrusă de sovietici în 1948. Actuala clădire a fost restaurată în 1995-1999. În piață veți fi solicitați pentru diverse tururi turistice, depinde de voi ce vreți să faceți în continuare :)! Eu fac o poză hărții de la centrul turistic și merg mai departe!

We pass the Occupation Museum and reach Main Hall Square (Rātslaukums). I take some pictures under a huge Christmas tree and search for some better angles. I find one near the statue of Roland, the known paladin of Carol the Great/Charlemagne, paladin who died in the battle of Roncevaux/Roncesvalles Pass in the Pyrenees in 778. From here we find that Rīga has such a statue from medieval times and here is represented only at the end of XIX century (the original statue is in St. Peter's church, here is only a copy of it). Behind it we see the House of Blackheads (Melngalvju nams). The initial building was built in the first third of XIV century by the Brotherhood of Blackheads, the guild of unmarried german merchants of  Rīga. In 1580 and 1886 were made major architecture works, in 1941 the building was bombed by germans and then destroyed in 1948 by soviets. The actual building was restaured in 1995-1999. In the square you will be asked for different touristic tours, it depends what you want to do next :)! I take a picture of the map from the touristic center and continue!
Mă îndrept spre biserica Sf. Petru, maiestuoasă prin înălțimea turnului. Menționată pentru prima dată în 1209, a fost biserică catolică până în 1523 și apoi luterană. Turnul din lemn, cel mai înalt în Europa în acele vremuri, a fost distrus de mai multe ori. Se spune că pentru a-i măsura longevitatea, constructorii au aruncat un pahar de sus din turn și cu cât se spărgea în mai multe bucăți, cu atât dura mai mult turnul. Din păcate costă intrarea în biserică și în turn (e lift!) și voi face doar o poză spre interiorul bisericii.

I head to St. Peter church, massive with the height of the tower. Mentioned for the first time in 1209, it was a catholic church until 1523 and then lutheran. The wooden tower, the heighest in Europe in those times, was destroyed for several times. It is said that for measuring his longevity, the builders hurled a glass from the top and the more pieces the vessel broke into, the more tower's longevity. Unfortunately there is an entry fee in the church ant the tower (with elevator!) and I will only take a picture from inside.
Caut sinagoga construită în 1905 pe Peitavas iela și o găsesc cu greu. E interesantă prin faptul că nu a fost distrusă de naziști fiindcă arderea ei risca distrugerea multor clădiri din orașul vechi. E o poveste frumoasă și nu știu cât e de adevărată. Doar știu că prin aceeași poveste au scăpat multe biserici de distrugere, inclusiv la noi. Când reușesc să dau de ea (printre case mai mult sau mai puțin dărăpănate și multe pisici), paznicii îmi spun că e închisă și se deschide abia mâine la slujbă. Asta e! Pe Kalēju iela și alte străduțe (vă invit să le explorați!) ajung la biserica evanghelică Sf. Ion (Rīgas Svētā Jāņa evanģēliski luteriskā baznīca), în spatele bisericii Sf. Petru. Aici dau și de un element comercial și de ceva de suflet. Primul este o copie a muzicanților din Bremen (îmi aduce aminte cumva de povestea copilăriei și de statuia originală din Bremen). Se spune că dacă atingi vreunul din muzicanți cât mai sus, ai noroc de dragoste/sex cât mai devreme. Cocoșul ar semnifica chiar în seara asta! Nici pentru mine, înalt, nu e chiar așa ușor să îl atingi! Ce, credeți că nu am încercat și eu?

I search for the sinagogue built in 1905 on Peitavas iela and I hardly find it. It is interesting for the fact that it was not destroyed by nazis because its burning was risky for destroying a lot of buildings in Old Town. It is a nice story and I don't know how true it is. I know that this kind of story saved a lot of churches including in our country. When I find it (between more or less dilapidated houses and a lot of cats), the guradians tell me that it is closed and opens tomorrow at the service. That's it! On Kalēju iela and other streets (I invite you to explore it!) I reach the St. John evanghelic church (Rīgas Svētā Jāņa evanģēliski luteriskā baznīca) behind St. Peter church. Here I find a commercial element and a soul one. The first is a copy of musicants of Bremen (it reminds me of the childhood story and the original statue of Bremen). It is said that if you touch one of the musicant upper and upper, you are lucky for love/sex as soon as possible. The cock means even this evening! It is not so easy even for me with my height! What, you don't think that I tried?


Spuneam că e și ceva de suflet: o bătrânică ce stă cu un pahar întins pentru bani chiar în fața bisericii... Trec de ea prin poarta ce unește biserica cu casele alăturate și intru prin zona rezidențială Konventa Sēta, o zonă de case vechi, hoteluri și magazine tradiționale. Mă plimb pe străduțele mici, trec pe la muzeul porțelanului, pe la pisica neagră și Riga Black Magic Bar (v-am făcut curioși?) și ies mai departe pe aceeași Kalēju iela spre piața Līvu/līvu laukums, zonă verde, acum comercială și cu multe clădiri frumoase, clădiri ale ghildelor vechi.

I was telling you about something for the soul: an old woman was sitting with a plastic glass for money in front of the church... I pass her through the gate that unifies the church with the neighbor houses and enter the residential area Konventa Sēta, an area with old houses, hotels and traditional stores. I walk around on the small street, pass the porcelan museum, the black cat and the Riga Black Magic Bar (are you courious?) and walk further on the same Kalēju iela to Līvu square/Līvu laukums, a green area, now commercial with a lot of nice buildings belonging to old guilds.






Încă un loc interesant și ajungem la una din surprizele orașului. E vorba despre Three Wall Street (Vaļņu iela 3) care spune o poveste a orașului Rīga. După epidemia de holeră din 1894 orașul decide să crească numărul de fântâne arteziene pentru igienă. Cele trei case reprezintă ultimele trei secole și harta arată pe unde curgea râul prin oraș (sursă: https://www.likealocalguide.com/riga/three-wall-street). Deasupra unei dintre aceste fântâni putem vedea Cavalerul de Aur.

Another interesting place and we reach one of city's surprises. It is Three Wall Street (Vaļņu iela 3) that says a story about Rīga. After cholera epidemy in 1894 the city decides to increase the number of artesian wells for hygiene. The three houses represent the last three centuries and the map shows where the river was flowing in the city (source: https://www.likealocalguide.com/riga/three-wall-street). We can see the Golden Knight above one of these wells.
Țintele mele sunt acum Turnului Prafului de Pușcă și apoi Poarta Suedeză. Turnul Prafului de Pușcă este menționat pentru prima dată în 1330 ca Turnul de Nisip. În 1891 orașul cedează Fraternității studenților germani ”Rubonia” (fondată în 1875) fortăreața pe jumătate ruinată. În 1892 sub supravegherea arhitectului german Hermann Hilvig se remodelează și e folosită ca spațiu privat până în 1919 când orașul o donează muzeului Războiului.

Căci asta e surpriza: muzeul războiului cu intrare gratuită și deschis până la ora 17.00! Adică două ore de vizitat! Vă garantez că este puțin, chiar dacă eu la început am avut o reținere fiindcă războiul înseamnă din principiu ceva negativ pentru mine.

Pe scurt: la intrare e un panou cu ultimii ani de război până la obținerea independenței. Intri, îți lași bagajul și hainele într-un dulap și pornești la vizitat! Hai că la început nu pare așa interesant: câteva tunuri, câteva bombe... Apoi încep săli din timpurile preistorice, continuă pe scări în sus cu Evul Mediu, armele și cetățile din acea vreme, apoi mai sus machete de nave, tunuri și locomotive de tot felul (îmi mai las un pic telefonul să încarce din bateria externă fiindcă vreau să fac multe poze), tot mai sus (sunt vreo 5 nivele în total) intrăm în sala Primului Război Mondial. Dacă aș avea o zi întreagă, doar aici aș sta! După o prezentare a implicării letonilor în Primul Război Mondial, trecem prin zona materialelor și obiectelor de zi cu zi din viața soldatului leton, apoi steagurile batalioanelor stau deasupra noastră, urmează războiul total (parte a fiecărui aspect al vieții), o zonă dedicată vieții medicale din timpul războiului, apoi revoluția rusească din 1917 și consecințele ei în Letonia, apoi implicarea soldaților letoni în războiul civil rusesc (1918-1920) prin batalionul Troitsk și regimentul Imanta. Letonia a pierdut în primul război mondial o treime din populație și un sfert din clădiri și, ca multe alte țări, a câștigat premisele independenței naționale. După alte machete la etajul următor avem o faină sală a luptelor de apărare/rezistență a republicii Letonia (1920-1940), apoi perioada roșie din istorie, implicarea Letoniei în al doilea război mondial, apoi diorame interactive cu machete ale mașinilor de război. Urmează panouri ce descriu mișcările naționaliste din 23 august 1987 când 10000 de letoni s-au adunat la Monumentul Libertății și au cerut publicarea pactului Ribbentrop-Molotov prin care Statele Baltice își pierdeau independența. Miliția sovietică a încercat să disperseze demonstrația și 193 de participanți au fost arestați. Cunoaștem acest gen de evenimente, nu? Uimitor, și noi în noiembrie 1987 am avut manifestații anti-comuniste la Brașov... Urmează o sală cu intervențiile forțelor letone în cadrul Națiunilor Unite și NATO: Navfor, ISAF, SFOR (Forțele de Stabilizare în Bosnia și Herțegovina), KFOR (Forțele din Kosovo), IFOR (Forțele de Implementare, tot Bosnia și Herțegovina) etc. Așa am văzut, chit că doar la un muzeu, puțin din ce fac americanii în lume. Nu e locul aici să comentez mai mult! La ieșire sunt super-încântat de acest muzeu surpriză și vă invit să mergeți când aveți ocazia! Poate e ”o dată-n viață”!

My targets are now the Gunpowder Tower and the Sweddish Gate. The Gunpowder Tower is mentioned for the first time in 1330 as Sandtower. In 1891 the city leased the half ruined fortress to the german student fraternity of  ”Rubonia” (founded in 1875). In 1892 under the supervision of german architect Hermann Hilvig it is remodelated and used as a private space until 1919 when the city donate it to the War Museum.

This is the surprise: the war museum with free entry and open until 17.00! Two hours to visit it! I tell you it is a very short time to visit, even if I had a restraint at the beginning because for me war is mainly a negative thing.

Shortly: at the entrance is a panel with the last war years before independence! You enter, let your bag and clothes in a locker and start to visit! At the beginning it is not so interesting: few cannons, few bombs... There are halls from medieval times, you continue on the stairs with middle ages, guns and cities from those times, upper on models of ships, cannons and all kind of engines (I charge my phone because I want a lot of pictures), upper (there are 5 levels) we enter the hall of WWI. If I had a full day, I would stay only here! After a presentation of latvians in WWI, we pass the every day's latvian life materials and objects, then the batalions flags hunged above us, then the total war (as part of each aspect of life), an area dedicated to the medical life during the war, then russian revolution of 1917 and her consequences in Latvia, then involving of latvian soldiers in the russian civil war (1918-1920) with Troitsk batalion and Imanta regiment. Latvia lost in WWI a third of population and a quarter of the buildings and, as many other countries, got the premises of national independence. After models at the next floor we have a fine hall of the defence/resistance forces of Latvia (1920-1940), then the red period of the history, involving of Latvia in WWII, interactive dioramas with war cars models. Next we have panels describing the nationalist movement from August, 23, 1987 when 10000 latvian gathered at the Monument of Liberty and asked publishing of Ribbentrop-Molotov Pact when Baltic Countries lost their independency. The soviet militia tried to disperse the demonstrations for a few times and 193 participants were arrested. We know this kind of events, right? Amazingly, in november 1987 we had anti-comunist manifestations at Brașov... Next we have a hall with the latvian forces interventions in United Nations and NATO: Navfor, ISAF, SFOR (Stabilization forces in Bosnia and Hertzegovina), KFOR (Forces of Kosovo), IFOR (Implementation Forces, also in Bosnia and Hertzegovina) etc. So I saw, at least in a museum, a little of what americans do in the world. It is not the place here to comment more! At the exit  I am super glad of this museum and I invite you to go when you have the occasion! There might be "once in a lifetime"! 




















Pe Torņa iela, pe sub zidurile cetății ajung la Poarta Suedeză (Zviedru vārti). E singura poartă care a rămas din vechiul oraș. Se spune că și-a primit numele de la trupele suedeze curajoase care au apărat Rīga în 1710 în timpul asediului imperiului rusesc. Petru cel Mare i-a stimat pe suedezi și aparent i-a lăsat să plece prin această poartă (info de pe harta făcută de localnici).

On Torņa iela, under the city walls I reach the Sweddish Gate (Zviedru vārti). It is the only gate that stands out from the old city. It is said that the name comes from the courageous sweddish troops that protected Rīga in 1710 during the siege of the Russian empire. Peter the Great held the swedes in high esteem and apparently let them leave on this gate (info from the locals made map).
Mă învârt pe străzi pe la clădirea Miss Art Nouveau de pe Smilšu iela, pe la Cei Trei Frați (clădiri de locuit celebre, una fiind chiar din sec. XV), apoi ajung în Piața domului și intru în dom/catedrala Sf. Iacob (același sfânt Iacob cu cel din Santiago de Compostella, El Camino...)

I wander on the streets to Miss Art Nouveau building in Smilšu iela, to The Three Brothers (famous dwelling houses, one of them dating from XV century), reach the Dome Square and enter the Dome/St. Jacob cathedral (the same Jacob as in Santiago de Compostella, El Camino...)




Cumva pe străduțe, pe lângă muzeul de literatură ajung în piața Pils/Pils laukums și la un subsol văd un restaurant interesant: Vecmeita ar kaķi (”Doamna cu pisica”). Așa nu aș mai cheltui bani... Dar mi-e foame, nu pot răbda aiurea. Intru, mai ales că văzusem pe meniu că e bucătărie tradițională. Suntem doar câțiva în restaurantul frumos amenajat de la subsol. Servirea e impecabilă! Vă redau frumoasa poveste din meniu:

”A fost odată...
Într-o zi frumoasă de vară în timp ce îmi făceam plimbarea zilnică prin parc atenția mi-a fost luată de frumoasa doamnă cu pisică ce stătea și visa cu privire strălucitoare în ochi și ținea în mâna grațios o țigară.
, m-am gândit eu.
Cum am aflat mai târziu, numele ei era Melanie Rose. În acea zi soarele umplea ziua și ea se plimba în parc cu bătrânul ei motan Stereo după ce iubitul ei Benedict Spunde a cerut-o în căsătorie  și ca o dovadă a afecțiunii și iubirii enorme pentru Melanie i-a dat un buchet imens de trandafiri roșii.
Acum amândoi savurează fericirea într-o Insulă medievală magică.
Ce e o FATĂ BĂTRÂNĂ CU O PISICĂ?”

Îmi aduc aminte de un vin roșu foarte bun, niște supă de ceapă, ceva felul doi tradițional foarte gustos (chiftele letone cu cartofi și varză călită) și niște papanași... Plătesc cu cardul și las o bancnotă de un leu la multele bancnote agățate deasupra barului. Chiar dacă mai sunt și altele. Recomand localul din plin!

On the streets I pass the literature museum, reach Pils square/Pils laukums and at a basement I see an interesting restaurant: Vecmeita ar kaķi (”Lady with a cat”). I wouldn't spend money... I am hungry, I cannot starve. I enter because I saw on the menu "traditional food". We are a few in the nice restaurant in a basement. The serving is amazing! Here you have the nice story form the menu:

”Once upon a time...
At a beautiful summer day while I was taking my daily walk through the park, my attention was caught by the beautiful lady with the cat sitting and daydreaming with beaming look in her eye sand graciously holding a cigarette.
, I thought to myself.
As I found later, la lady's name was Melanie Rose. That sun filled day she was taking a walk in the park with her old cat Stereo after her beloved one Benedict Spunde has proposed her a marriage and as an evidence of his affection and enormous love  for Melanie gave her a huge bucket of red roses.
Now both of them savour their happiness in some magic Medieval Island.
What a Spinster with a cat?”

I remember of a very good red wine, some onion soup, a second traditional tasty dish (latvian meetballs with wedges and cabbage) and some dumplings... I pay with the card and let one leu bancnote near the others over the bar. Even if I see more. I totally recommend the place!

În piața Pils/Pils laukums este monumentul modern ”Energia timpului” (motto: Călătorește în timp și fă-l să strălucească!). Instalația artistică ”Energia timpului” este dedicată centenarului Letoniei. Pe 18 noiembrie 2017 a început ca o numărătoare inversă a aniversării a 100 de ani a Letoniei. Instalația simbolizează trecutul, prezentul și viitorul Letoniei care nu pot exista fără oameni. Energia oamenilor o luminează și o face să strălucească.

In Pils square/Pils laukums we can see the modern monument ”Energy of time” (motto: Travel through time and make it shine bright!). The artistic instalation ”Energy of time” is dedicated to Latvian centenary. On November 18, 2017 it started as a countdown for the 100 Latvian anniversary. The installation symbolises Latvia's past, present and future that cannont exist without people. The energy of people light it up and make it shine bright.
Pe Krišjāņa Valdemāra iela mă întorc pe lângă Teatrul Național spre canalele Pilsetas și parcurile Bastejkalna. Sunt faine și luminate și mă duc spre ultimele mele obiective din ziua de astăzi.

On Krišjāņa Valdemāra iela I turn around near the National Theater to Pilsetas canals and Bastejkalna parks. They are fine and lighted and I go to my last objectives from today.

Urc în punctul cel mai înalt al parcului de unde se văd frumos Monumentul Libertății (Brīvības piemineklis) (vă mai amintiți ce am scris mai sus despre el?) și toate luminile orașului și cobor la Zigfrīda Annas Meierovica bulvāris de văd o clădire cu multe steme. Deduc că este vorba despre heraldica localităților unde sunt centre de transmisiuni și fac un test: mă fac că nu înțeleg ce este și întreb câțiva trecători despre ce e vorba. Nici unul nu caută măcar să vadă despre ce e vorba. Toți găsesc motive să plece. Oare de ce? În fine, văd pe lângă mine că trece o caleașcă sub formă de dovleac exact ca în Cenușăreasa. Scuzați calitatea imaginii... O voi revedea printre copiii care fac baloane de săpun la Monumentul Libertății. Revin pe marginea parcului și ajung la ceasul Laimas.

I go up to the highest point of the park wherefrom I can see the Monument of Freedom (Brīvības piemineklis) (do you remember what I wrote upper about it?) and all the city lights and go down to Zigfrīda Annas Meierovica bulvāris to see a bulding with a lot of coats of arms. I understand that it is the heraldic of the localities with transmision centers and I make a test: I pretend that I don't understand what it is about and ask a few walkers about it. None of them is at least looking at it. All find reasons to leave. Why? Well, I see a pumpkin carriage passing by exactly like in Cinderella. Excuse the image quality... I will see it again among children making soap baloons at the Monument of Freedom. I come back on the edge of the park and reach Laimas clock.

Laima este cel mai mare producător de ciocolată și dulciuri din țările baltice. Ceasul de lângă Monumentul Libertății era locul favorit pentru întâlnirile romantice pentru cupluri. Timpurile s-au schimbat și este în continuare un loc bun pentru întâlniri și simțit agitația orașului. 

Laima is the biggest producer of chocolate and sweets in the Baltics. The clock near the Monument of Freedom used to be a favourite romantic rendezvous spot for the couples. Time change, but it's still a great place for meeting up and enjoying the city bustle. 
Mai avem două monumente și aproape gata plimbarea! Primul este Monumentul Libertății ridicat în onoarea soldaților uciși în războiul de independență a Letoniei (1918-1920). Pornind de la basoreliefurile de jos care simbolizează cultura și tradiția letonă, urcăm prin forme tetragonale până la statuia libertății care ține cele trei stele aurite. Materialele necesare construcției au cântărit 2500 de tone. S-a dorit ca monumentul să fie distrus de mai multe ori și a supraviețuit până în prezent. Mai multe putem citi aici

We have two more monuments and we finnish today's walk! The first is the Monument of Freedom raised for the honour of the soldiers killed in the latvian independence war (1918-1920). Starting with the basoreliefs at the base symbolising the latvian culture and tradition, we go up in tetragonal shapes to the statue of freedom with three gilded stars. The materials needed for the building of the statue weighted 2500 tones. The monument was wanted to be destroyed in many times and survived until today. We can read more here
Tot prin parc ajungem la statuia lui George Armitstead. Născut în Rīga în 1847, britanicul studiază în Elveția și Oxford și se întoarce în Rīga unde familia lui avea afaceri și proprietăți. Este ales primar în 1901 și cunoaște o perioadă de prosperitate și dezvoltare a orașului până cu puțin înainte de moartea sa în 1912, când primește titlul de cetățean de onoare al orașului pe care l-a transformat. Statuia din bronz a fost dezvelită de regina Elisabeta a II-a în 2006 în Grădinile Operei Naționale.

In the park we reach the statue of George Armitstead. Born in Rīga in 1847, the brittish studies in Switzerland and Oxford and comes back to Rīga where his family owned businesses and properties. He is elected mayor in 1901and knows a period of prosperity and development of the city shortly before his death in 1912, when he becomes an honour citizen of the city he transformed. The bronze statue is reveiled by queen Elisabeth II in 2006 in the National Opera Gardens.
De aici merg spre casă trecând pe lângă gară și autogară. Uitasem să vă spun data trecută că, atunci când am ajuns în gară, am fost la centrul de informații să aflu de mașini spre Lituania pentru duminică pentru plecare. Domnișoara simpatică îmi scrie pe o hârtie orele de plecare: Viļņa, plecări de la 7.00 la 11.00 aproape din oră în oră, 18 euro, respectiv Kauņa, plecări de la 12.00 la 18.00, 19 euro, circa 4 ore toate cursele. Prima dată mi s-a părut că nu am spus eu bine, abia apoi am realizat ca e vorba de altă limbă! 

Deci, cum spuneam ajung acasă unde văd chiar de la intrare tabloul de mai jos. Chiar mă simt foarte bine și parcă e la fel de fain ca orice alt loc pentru călători. Vă spun și ce a urmat în seara asta: după un duș merg în bucătărie să mănânc puțin din ce am (împart mâncarea să îmi ajungă și pentru mâine) și rămân seara doar cu mama gazdei. O femeie solidă care vorbește foarte puțin engleză. Dar e caldă în suflet și chiar îmi oferă niște prăjituri. Fiindcă acum este Crăciunul pe rit vechi, așa cum se sărbătorește aici. Știm asta fiindcă la televizor este slujba de Crăciun de la catedrala din Sankt Petersburg la care participă și Vladimir Putin. Așa că asistăm amândoi la slujba de Crăciun, cumva în familie :)! Repet, în felul lor oamenii ăștia m-au făcut să mă simt acasă aici. Mulțumiri!

From here I walk home passing by the train and the bus station. I forgot to tell you that when I reached the bus station here, I passed the info center to ask about buses for sunday for leaving. The nice lady wrote me on a paper the times for leaving: Viļņa, leaving from 7.00 to 11.00 almost every hour, 18 euro, and Kauņa, leaving from 12.00 to 18.00, 19 euro, about 4 hours each trip. At first it seemed like I didn't said it right, then I realised that they speak another language! 

So, I come home where I see this painting on the hall. I feel very good and it is as fine as any other travelers place. I tell you also the next for this evening: after a shower I go to kitchen to eat some of what I have (I split the food also for tomorrow) and stay with the mother of the host. A strong lady who speaks just a few words in english. But she has a warm soul and offers me some cakes. Because today is Christmas on old style, as they celebrate here. We know that from TV where we see the Christmas service from Sankt Petersburg cathedral where is present Vladimir Putin. So we watch the service together, as in a family :)! I repeat, in their way these people made me feel home here. Many thanks!

Explorare de la Rīga la Vilnius 07.01.2018

$
0
0
De două zile știu de programul autocarelor spre Vilnius și mi-am făcut aseară și rezervare la 5 Euro Hostel pentru două nopți. Bine, costă 5 euro pe noapte plus alte taxe de oraș pe care ți le cere când plătești! Nu-i bai! Cum la 11.00 am sigur autocar, pe la 9.30 plec de la hostel cu toate bagajele după mine. E răcoare un pic și mă bucur ca un copil când văd ceva brumă pe mașini și pe acoperișurile caselor. Pe același drum cunoscut și apoi pe Dzimavu iela merg spre gară. Întâi vreau să văd dacă nu am cumva tren spre Vilnius. De unde!  Linii de tren sunt spre Valga, Skulte, Tukums 1, Liepāja, Daugavpils, Zilupe și Gulbene. Nu e nici o linie spre Lituania! Așa că merg la autogară și verific de autocare. Am toată ziua! Ies din autogară fiindcă aș mai avea un lucru de văzut!

Din autogară fac stânga pe podul care trece peste canalul Pilsetas și ajung la Piața Centrală/Rīgas centrāltirgus. Este un fel de hala Obor construită în primul război mondial. Atunci cele cinci hangare principale adăposteau zeppelinele germane. A fost planificată în 1922 și construită în 1928-1930 în locul pieței Daugavala. În al doilea război mondial rușii au folosit piața păstrându-i funcțiunea, doar denumirea devenind Central Kolkhoz Market/Centrālais Kolhozu tirgus. Intru curios să văd ce și cum e pe aici! Fructe, legume, miros de pește, dulciuri... Caut o toaletă și este cu plată. Așa că mă abțin știind că voi găsi cumva ceva gratis. Printre clădirile din spatele piețel găsesc hostelul Alta și rog băiatul de la recepție să mă lase la toaletă. ”Desigur, du-te!” ”Mulțumesc” Mai departe merg mult mai relaxat prin piață, vreau să-mi cumpăr 1.5-2 litri de kvass (băutură letonă tradițională fără alcool) și nu pot plăti cu cardul și mă întorc la autogară. Îmi iau bilet de la casa internațională (17 euro) spre Vilnius și mai stau câteva minute până vine autocarul la peron (peronul 1, locul 15). Este un pic rece afară ;). La autocar mi se verifică cartea de identitate, co-șoferul scrie ROM pe bilet și la 11.00 pornim la drum.

I know the bus program for Vilnius from the day I came and yesterday I made reservation at 5 Euro Hostel for two nights. Well, 5 euro/night plus city tax which you pay on arrival! It is ok! As I have bus at 11.00, I leave the hostel around 9.30 with all my packs. It is mild and I am happy as a child when I see hoarfrost on roofs and cars. On the same known way and then on Dzimavu iela I go to the railway station. First I want to check if I have a train to Vilnius. Yeah, sure! There are lines to Valga, Skulte, Tukums 1, Liepāja, Daugavpils, Zilupe and Gulbene. No line to Lithuania! So I go to the bus station and check for buses. I have during all day! I go out of the bus station because I have one more place to see!

From the bus station I turn left on the bridge over Pilsetas channel and reach the Central Market/Rīgas centrāltirgus. It is a kind of Obor Market built in WWI. In that time the five hangars were used for german Zeppelins. It was planned in 1922 and built in 1928-1930 instead of Daugavala market. In WWII the russian used it with the same purpose only the name being changed in Central Kolkhoz Market/Centrālais Kolhozu tirgus. I enter with curiosity to see it inside! Fruits, vegetables, fish smell, sweets... I look for a toilet and all are with a fee. I hold myself and know that I will find a free one. Among the buildings behind the market I find Alta hostel and ask the reception boy for a toilet. ”Of course, go!” ”Thanks!” I continue more relaxed in the market, want to buy a 1.5-2 liters bottle of kvass (latvian traditional non-alcoholic beverage), I can't pay with the card and turn back to bus station. I take a ticket from the international kassa (17 euro) to Vilnius and stay inside for a few minutes until the bus comes at the platform (platform 1, place 15). It is a little cold outside ;). At the bus they check my ID card, the co-driver writes ROM on my ticket and at 11.00 we start.




Ieșim cumva pe A8 și Kārļa Ulmaņa gatve. În afara orașului câmpurile sunt acoperite de zăpadă și mă bucură. Trecem prin Bauska, apoi intrăm în Lituania, zăpada se duce, observ trecerea pe lângă Panevėžys și Ukmerge și continuăm spre Vilnius. De remarcat că în Lituania cam dispare zăpada. Am aceleași ocupații ca și în autocarul dinainte și în plus mă bucur de muzică și internet din sistemul de care beneficiem toți în preț. Timpul trece până la 14.40 când văd placa de intrare în Vilnius. Mai facem încă 25 de minute până la autogara situată în afara centrului orașului și foarte aproape de gară și de hostelul unde stau.

We exit on A8 and Kārļa Ulmaņa gatve. Outside the city the fields are covered with snow and it makes me happy. We pass Bauska, enter Lithuania, the snow disappears, I observe the the cities of Panevėžys and Ukmerge passing and continue to Vilnius. Note that the snow disappears in Lithuania. I have the same stuff to do as in the last bus and more I enjoy music and internet from the system we have included in the price. Time passes until 14.40 when I see the entering in Vilnius. We make more 25 minutes to the bus station situaited ouside city center and very close to train station and my hostel.





Ies din autogară și cu ajutorul Google Maps mă orientez spre hostel. Este pe strada Geležinkelio (gatve) la numărul 6. Adică la doar câteva sute de metri! Superb! Urc la etajul 3 urmărind covorașele cu ”5 Euro hostel” și intru fix în față la recepție. Foarte puțină engleză și aici, suficient cât să ne descurcăm. Cu taxă de oraș etc mă costă pentru două nopți 12.40 euro. Convenabil! Îmi arată camera și îmi aleg patul, primesc cheile de la dulap și cameră și cam asta e. Știu că am lenjerie de pat inclusă fiindcă văd la ceilalți colegi de cameră. Dar unde este? Descopăr în câteva minute că e în dulap! Ca să înțelegeți, camera pare a fi dintr-un fost spital sau fabrică, undeva la 6x8 metri suprafață, cu șase paturi pe un singur nivel, o masă la mijloc cu trei scaune, un dulap și un frigider funcțional. Aici se vorbește mai mult rusă. Cumva e logic, Vilnius/Lituania este între Belarus și Kaliningrad, o exclavă a Federației Ruse. Acum, când scriu, aflu și eu prima dată termenul ăsta! Este un teritoriu al unei țări aflat între alte țări. Doar un tadjic din Dușanbe (Душанбе), Islam (numele complet Islomiddin Murodov), știe ceva cuvinte în engleză și e foarte amabil cu mine. Chiar dacă avem puține cuvinte comune, folosește Google translate pe laptop și astfel putem comunica mai mult. A doua zi aflu că face tranzacții cu mașini din Europa spre Asia și cumva e dezamăgit când îi arăt ce prețuri sunt la mașini în România. Mai am doi colegi de cameră care sunt șoferi de tir în așteptare de curse. Cert e că, indiferent de limba vorbită, ne înțelegem bine, mă invită/obligă să mănânc cu ei și chiar îmi face invitație să merg cumva la el acasă, în Tadjikistan. E o țară muntoasă dintre Afganistan și China și se oferă ca ghid și cumva gardă de corp personală!

Îmi las ceva lucruri în dulap, iau o hartă și pornesc la plimbare! Merg la gară (geležinkelio stotis), îmi plac arhitectura, bradul de Crăciun și machetele cu căile ferate lituaniene și cu zona gării (mă uit ca un copil încântat de fiecare mașinuță și vagon), ies din gară, traversez piațeta și apoi pe Stotis gatve (strada Gării) și Sodų gatve merg spre oraș. În capăt sunt niște ziduri solide, fac stânga și apoi prima la dreapta (Rūdninkų gatve). Îmi atrage atenția Biserica catolică a tuturor sfinților (Vilniaus Visų Šventųjų bažnyčia) pe care o pozez din exterior. Biserica în stil baroc a fost construită în 1620-1630 și a fost adaptată ordinului Carmeliților. De reținut că în timpul celui de-al doilea război mondial preoții ajutau cu mâncare și refugiere printr-un tunel secret pe evreii din ghetoul aflat în apropiere!

I go out of the bus station and helped by Google Maps I find the hostel. It is on Geležinkelio street (gatve) at number 6. Just a few hundreds of meters from here! Great! I go up to 3rd floor following the ”5 Euro hostel” carpets and enter straight to reception. Very, very few english words here, enough to understand each other. With all the taxes I pay 12.40 euros for two night. Good price! They show me the room and I choose the bed, get the keys from the locker and the room and that's it. I know I have linen included and I don't find it. Where is it? I discover it in the locker in a few minutes. The room is like in a hospital or a factory about 6x8 meters in surface, with six one level beds, a table with four chairs in the middle, lockers and a functioning refrigerator. They speak a lot of russian here. It is logical, Vilnius/Lithuania is between Belarus and Kaliningrad, an exclave of Russian Federation. When I write I find this word! It is an isolated territory of a country situated between other countries. Only one tadjik of Dușanbe (Душанбе), Islam (complete name Islomiddin Murodov), knows some english and he is very kind. Even with a few common words, he uses Google translate on laptop and in this way we can communicate more. Next day he tells me that he makes car transactions between Europe and Asia and he is dissapointed of the car prices from Romania. I have two other room colleagues who are truck drivers waiting for job. It is sure that, no matter what the language is, we understand each other. Islam invites me to eat with them and even invites me to visit his country and home in Tadjikistan. It is a mountain cuntry between Afganistan and China and he offers himself as a guide and personal bodyguard!

I leave some stuff in the locker, take a map and go for a walk! First I go to railway station (geležinkelio stotis), love the architecture, Christmas tree and the lithuanian railways models (I watch them as a happy boy glad of every car and wagon), get out of the station, walk through the square and then on Stotis gatve (Station street) and Sodų gatve go to the city. At the end I have some strong walls, turn left and then first to right (Rūdninkų gatve). I am attracted by the Catholic Church of All Saints (Vilniaus Visų Šventųjų bažnyčia) which I take pictures from outside. The baroque style church was built in 1620-1630 and adapted to Carmelites order. We must remember that during WWII the priests helped the jews from the nearby ghetto with food and host through a secret tunnel!

Puțin mai în față vizitez Curtea cu scupturi (Skulptūrų kiemas) cu intrare gratuită între 12.00 și 20.00. Sculpturile sunt abstracte și arată că arta se poate face din orice material: beton, materiale plastice, oțel, tablă, granit și plexiglas.

Further on I vist the Sculpture Yard (Skulptūrų kiemas) with free entrance between 12.00 and 20.00. The scultures are abstract and show that art can be made in any material: concrete, polistiren, steel, tin, granite and plexiglass.
Ajung în piața Primăriei (rotušė) în care e un târg temporar de Crăciun în niște semisfere de sticlă și las străzile să mă conducă. Astfel pentru ceva vreme voi cutreiera străzile din ghetoul din 1941-1943 aflate la stânga pieței Primăriei.

I reach the Main Hall (rotušė) square where I see a temporary Christmas fair in some semispheric glass shops and let the streets guide me. So, for some time, I will wander the streets from the 1941-1943 ghetto on the left of the square.






Pe strada Dominikonų gatve ajung la, ghiciți, Biserica Dominicană a Sfântului Duh. A nu se confunda cu Biserica Ortodoxă a Sfântului Duh! Aici a fost o primă biserică din lemn în timpul lui Gediminas. În 1408 Vytautas a construit prima biserică din piatră care apoi a fost extinsă. În 1501 a fost dată ordinului Dominican care a construit o mănăstire în apropiere. În 1807 autoritățile țariste o transformă în închisoare. Printre  cei mai cunoscuți oameni închiși aici sunt patrioții lituanieni Filaret, participanți la răscoalele din 1831 și 1863. Se spune că subsolurile bisericii conțin multe corpuri bine conservate (mumii) datorită uscăciunii aerului. Vom vedea mai încolo așa ceva în cripta mănăstirii capucine din Brno. Putem vedea la intrarea bisericii o emblemă a celebrării a 600 de ani de la creștinarea Lituaniei inițiată de regele Poloniei și mare duce al Lituaniei  Władysław II Jagiełło și de vărul său Vytautas cel Mare. Se spune că Lituania ar fi ultima țară care a fost creștinată din cele actuale...

On Dominikonų street/gatve I reach at, guess, the Dominican Church of Holy Spirit. Don't mess with Orthodox Church of Holy Spirit! It was here a wooden church from Geminidas' times. In 1408 Vytautas built the first rock church which was extended later. In 1501 it was given to the Dominican order and they built a monastery nearby. In 1807 the tzarist authorities transform it in prison. Among the best known prisoners we remark the lithuanian patriots Philaret, participants at the uprisings in 1831 and 1863. It is said that the basements of the church contain a lot of well preserved corps (mummies) due to the drieness of the air. We will see something similar in capucin church in Brno later. At the entrance we see a mark for celebration of 600 years of Lithuania's christianisation initiated by the king of Poland and Grand Duke of Lithuania Władysław II Jagiełło and his cousin Vytautas the Great. It is said that Lithuania is the last christianised country of the actual ones...


Întâmplător dau de ambasada României aflată într-o clădire de sec. XVI și care a servit până în 1941 ca loc de rugăciune al comunității evreiești.

By chance I find the Romanian Embassy in a building from XVI century which served as a house of praying for the jewish community until 1841.
Pe străduțe ajung prin fața Universității în parcul catedralei din Vilnius unde este un târg de Crăciun (adică un fel de târg cum e la noi în fiecare oraș în prag de Crăciun), o scenă cu show popular și foarte multă agitație. În jur sunt mai multe monumente pe care vreau să le văd în liniște: catedrala din Vilnius cu clopotnița separată, statuia lui Geminidas, palatul Ducilor și Turnul castelului lui Geminidas aflat pe o colină ceva mai sus. Nu am acces la ultima amintită. Am și ceva ”probleme” cu bateria telefonului (pentru poze) și prefer să fac altceva (după câteva poze rapide și sumare), să îmi încarc telefonul puțin și să revin altă dată în liniște. Cine știe că va fi tot în seara asta?

On small streets I am in front of the University and then in the Vilnius cathedral park where I see a Christmas fair (similar to those in romanian cities before Christmas), a scene with music and popular show and a lot of bustle. There are more monuments around and I want to see them quietly: the Vilnius cathedral with the separate bellfry, the statue of Geminidas, the Palace of Dukes and Geminidas Castle Tower on a hill without acces. I have some ”problems” with the battery (for pictures) and I prefer to do something else (after a few fast pictures), charge my phone for some time and come back another time in silence. Who knows it will be in this evening?





Pe strada pietonală Pilies gatve mă opresc la restaurantul ”La crepe” să gust ceva și să îmi și incarc telefonul. Este un restaurant cu tot felul de mâncăruri lituaniene din diferite timpuri și voi gusta așa: o băutură locală numită Kanapinis (făcută din cânepă, domnișoara foarte seviabilă se scuză când întreb dacă e din canabis și se întoarce rapid explicându-mi că totul e legal; de fapt la mine era o simplă curiozitate!), o supă de hering rece Silkiu sriuba cu cartofi din timpuri medievale, pâine neagră prăjită Kepinta duona cu sos de brânză și felii de usturoi și ca desert prăjitură de casă/naminis Tinginys. În total 12.40 euro! Mi se încarcă și telefonul și papilele gustative și pornesc mai departe la explorarea urbană!

On pedestrian street Pilies gatve I stop at ”La crepe” restaurant to taste something and charge my phone. They have lithuanian dishes from all times and I will taste this: a local drink called Kanapinis (made of hemp, the servant lady excuses herself when I ask about cannabis and turns back fast explaining me that everything is legal, it was just a curiosity for me!), a herring cold soup Silkiu sriuba with potatoes from medieval times, brown toasted bread Kepinta duona with cheese sauce and garlic slices and as desert a homemade cake/naminis Tinginys. Totally 12.40 euros! My phone charges together with my taste buds and I continue with urban exploration!

Pe strada Sf. Mihail/Šv. Mykolo gatve ajung între bisericile Sf. Arhanghel Mihail, Sf. Anna și biserica romană catolică Sf. Francisc de Asissi (Bernardine). Biserica Sfintei Anna, aflată pe malul drept al râului Vilnia, a fost construită pentru marea ducesă de Lituania, Anna, prima soție a lui Vytautas. Biserica actuală a fost construită în 1495-1500 și este o combinație de gotic flamboiant și din cărămidă. Împreună cu biserica Sf. Francisc de Asissi formează un ansamblu mănăstiresc interesant, site UNESCO. Pe lângă monumentul lui Adomas Mickevičius/Adam Mickiewicz (Paminklas Adomui Mickevičiui), poet și scriitor polonez naționalist, mă îndrept spre Vilnia și spre intrarea în parcul Bernardin (Sereikiškių parko Bernardinų Sodas). Doar la intrare pozez globul în viziunea artiștilor și merg, pe lângă Catedra de Design Interior al Facultății de arte spre strada Uzupio. Aici este declarată o republică a artiștilor (doar formal, nu e ceva oficial) și explorez un pic străduțele. Mâine voi vedea și pe lumină zona.

On St. Michael street/Šv. Mykolo gatve I reach a small place between St. Archangel Michael, St. Anna and roman catholic St. Francisc de Asissi (Bernardine) churches. The St. Anna church, on the right bank of Vilnia river, was built for the Grand duccess of Lithuania, Anna, the first wife of Vytautas. The actual church is built in 1495-1500 as a combination of flamboyant and brick gothic. It formes a interesting monastery complex with Sf. Francisc de Asissi church, UNESCO site. Passing by the monument of Adomas Mickevičius/Adam Mickiewicz (Paminklas Adomui Mickevičiui), nationalist polish poet and writter, I head to Vilnia and the entrance of Bernardin Park (Sereikiškių parko Bernardinų Sodas). I just take a picture of the globe in artists' vision and walk by the Interior Design Cathedra of the Arts Faculty to Uzupio street. Here the artists declared a republic (formal, not official) and I explore the streets. Tomorrow we will see the area on day.







Din Uzupio găsesc poteci care mă duc spre dealul mormântului lui Gediminas (Gediminas Kapo Kalnas) (alt. 163.94 m). Ce dacă e noapte, explorarea nu se oprește! Doar vin dintr-o zonă unde e aproape mereu noapte! Dealul are forma unui trunchi de con cu o terasă de 3 metri diametru în vârf. Se presupune că mormântul lui Geminidas este în acest deal. În jurul dealului au fost făcute înmormântări în sec. XVII-XVIII și o piatră de sacrificiu formală stă în mijlocul terasei.

From Uzupio I find paths taking me to Gediminas grave hill (Gediminas Kapo Kalnas) (alt. 163.94 m). It is night, the exploration continues! I am coming from an area with dark almost all the time! The hill has a truncated cone form with a terrace of 3 meters diameter on the top. It is supposed that Gediminas was burried on this hill. Around the hill people made a lot of funerals in XVII-XVIII centuries and a formal sacrifice altar stone stands in the middle of the terrace.
Găsesc poteci care mă duc pe Dealul Mesei (Stalo Hill) și apoi pe Dealul celor trei cruci. Dealul Mesei (alt 164.5m) este unul din cele mai înalte dealuri din parcul Kalnai și a primit denumirea datorită zonei plate de 1.3 ha din vârf săpate printre alte mici dealuri și ravine în timpul fortificațiilor țariste din 1831. Descoperirile arheologice au arătat urme ale unei așezări de sec. XIV și un nivel ars ce corespunde incendiului menționat în surse scrise în 1390 la Castelul Încovoiat.

Ajung pe Dealul celor trei cruci ridicate în memoria celor 14 franciscani care au venit ca misionari și au fost uciși aici. Primele cruci din lemn au fost puse aici în 1613, apoi renovate și mutate de administrația rusească în 1863. Monumentul din beton a fost montat în 1916, dat jos de autoritățile sovietice și reinstalat în 1989. Se vede foarte fain orașul și câțiva fotografi își încearcă talentele. Eu nu pot să mă includ printre ei cu pozele mele cu telefonul :)!

I find paths that take me to Table Hill (Stalo Hill) and then to the Hill of the three crosses. Table Hill  (alt 164.5m) is one of the highest in Kalnai park and got the name from the plate 1.3 ha area on the top. The area was digged between small hills and ravines during the tsarist fortifications in 1831. The archeologic discoveries showed track of a XIV settlement and a burned layer asocciated with the fire mantioned in written sources in 1390 at the Crooked Castle.

I reach the hill of the three crosses built here in the memory of the 14 franciscans who came and were killed here. The first wooden crosses were built in 1613, renovated and moved by russian administration in 1863. The concrete monument was built in 1916, destroyed by soviet authorities and reinstalled in 1898. You can see a good panorama of the city from here and some photographers try their talents. I can't include myself among them with my phone pictures  :)!

Găsesc poteci care mă coboară la vărsarea Vilniei în Neris, trec de Old Arsenal, clădire ce face parte din zidurile vechi ale castelului de jos, apoi de Muzeul Național al Lituaniei și intru spre centru pe aleea dintre Palatul Ducilor și catedrala din Vilnius. Acestea erau unite printr-o galerie care unea Palatul Ducilor de Capela conducătorilor (până în sec. XVI). La începutul sec. XVII a fost construită pentru conducători capela Sf. Casimir și o nouă galerie din apartamentele private din palat spre capelă. Galeria și apoi palatul au fost distruse la mijlocul sec. XVIII și, cel puțin galeria, nu au mai fost refăcută.

I find paths that take me down to the mouth of Vilnia to Neris, pass the Old Arsenal, a part of old wall of Lower Castle, the National Museum of Lithuania and enter to center on the alley between the Palace of Dukes and Vilnius Cathedral. They were unites through a gallery between the palace and the chapel of the rulers (până în sec. XVI). At the beginning of XVII century a new chapel St. Casimir is built for the rulers and a new gallery from the private appartments to the chapel. The gallery and the castle were destrpoyed at the middle of XVIII century and, at least the gallery, was never rebuilt.

Revin în fața catedralei pentru câteva poze, mă mai plimb pe străduțe (cred că e inutil să dau atâtea nume de străzi) până la Literatu gatve menționată pentru curiozitatea artistică chiar pe primul loc în harta făcută de localnici (pe care o iau mai încolo de la centrul turistic de la primărie).

I come back in front of the cathedral for a few pictures, wander on the streets (I think it is useless to give you so many streets names) to Literatu gatve mentioned for the artistic curiosity on the first place on the map made by locals (which I take later from the touristic center in the main hall).






Pe alte străduțe ajung la biserica ortodoxă rusească a Sf. Paracheva construită de marele duce Algirdo în 1345 pe locul unui templu păgân. Biserica a fost refăcută după un incendiu și se crede că marele țar Petru a vizitat biserica în 1705 și a botezat aici pe protejatul său african Hannibal care s-a căsătorit, a devenit nobil și este străbunicul lui Alexandru Puskin. Biserica actuală datează din 1865.

On other streets I reach the russian orthodox church of St. Parasceva built by the great duke Algirdo în 1345 on the place of an old pagan temple. The church was rebuilt after a fire and it is believed that the great tsar Peter visited the church in 1705 and baptised his african protege Hannibal who married later, became noble and he is the great-grandfather of Alexander Pushkin. The actual church dates from 1865.

În fine de la primărie pe Didžioji gatve și printre alte biserici ajung la Poarta Apusului. A fost construită în 1503-1522 ca parte din fortificațiile cetății. Mai e cunoscută ca Poarta Medininkai (ducea spre satul omonim) sau Aštra broma, ”aštra” însemnând ”ascuțit”. E singura poartă rămasă din cele zece porți ale fortificațiilor cetății. Poarta e cunoscută prin capela în care este  icoana Fecioarei Maria făcătoare de minuni.

Finally from the main hall I go on Didžioji gatve and, among other churches I reach the Gate of Dawn. It was built in 1503-1522 as a part of the city fortifications. It is known as Medininkai Gate (going to the homonym village) or Aštra broma, ”aštra” meaning ”sharp”. It is the only left gate from the ten gates of the fortifications. The gate is known for the chapel with the icon of Virgin Mary, Mother of Mercy, an icon that makes miracles.


De aici până la hostel e doar o formalitate: străzile Aušros Vartų și Geležinkelio exact până ”acasă”. Sunt obosit, descarc pozele în laptop, mai verific un pic mailul și la somn!

There is just a formality from here to my ”home”: Aušros Vartų and Geležinkelio streets exactly to ”home”. I am tired, download the pictures on my laptop, check my email and sleeping time!

Vilnius, Užupio 08.01.2018

$
0
0
Dacă te uiți pe o hartă a orașului, ai zice că am văzut tot ieri. Ce ar mai fi și azi de văzut? Totuși hai la plimbare, dacă tot sunt(em) în Vilnius. 

De data asta din piața Gării fac stânga pe străzile Vilnius Šopeno și Kauno (de la Kaunas, orașul în care voi ajunge mâine). Acum pentru a ajunge la locul de belvedere de pe dealul Verkiai/Tauro fac dreapta pe Mindaugo gatve și la teatrul dramatic rus stânga pe Jono Basanavičiaus gatve. În fața teatrului observăm statuia lui Romain Gary (mai exact Roman Kacew, lituanian), scriitor, cineast, regizor, aviator și diplomat francez și cea a trei dintre semnatarii declarației de independență a Lituaniei: Jonas Basanavičius, Mykolas Biržiška și Povilas Gaidelionis. În capătul străzii dau de biserica Sfinților Constantin și Mihail construită în 1913 în onoarea țarilor Romanovi Constantin și Mihail Maleic. În interior se vede și se simte creștinismul rusesc. 

If you look on a city map, tou could say that I/we saw everything yesterday. What could we see more? Let's go for a walk, if I/we are in Vilnius. 

From the Railway Station square I turn left on Vilnius Šopeno and Kauno (from Kaunas, the city I will go tomorrow) streets. Now, for reaching the sight place of Verkiai/Tauro hill I turn right on Mindaugo gatve and at russian drama theater I turn left on Jono Basanavičiaus gatve. In front of the theater we see the statue of Romain Gary (more precisely Roman Kacew, lithuanian), writer, cineast director, aviator and french diplomat and the one of the three signers of independence declaration of Lithuania: Jonas Basanavičius, Mykolas Biržiška and Povilas Gaidelionis. At the end of the street I find the church of st. Constantine and Michael built in 1913 in the honor of Romanov tsars Constantin and Mihail Maleic. Inside we can see and feel the russian christianism.



Prin parc cobor spre cele trei cruci simbolice și pentru moment nu pricep de ce îi zice loc de panoramă; nu se vede spre centrul orașului și spre parcurile Vingio și rezervația peisagistică Karoliniškės. Nu e multă lume pe aici. De fapt doar o singură fată venită din Spania și stabilită aici. Îi place orașul fiindcă e liniștit și poate ieși oricând cu cățelușa Nuna pe afară. Nuna e foarte curioasă fiindcă nu a mai văzut frunze înghețate până acum și le miroase pe toate. La început nu se apropie de mine și, doar cu câteva bobițe de câine îi devin cel mai bun prieten. Când ne despărțim, ele vor merge în direcția de unde am venit eu și eu cobor spre  Pamėnkalnio gatve. Nuna a coborât puțin după mine și apoi s-a întors spre casa ei :)!

Traversez piața Lukiškės (Lukiškių aikštė) și sunt atras de imensa biserică a sf. Apostoli Filip și Iacob (Šv. Apaštalų Pilypo ir Jokūbo bažnyčia).

In the park I go down to the three symbolic crosses and for the moment I don't understand why they say panoramic place; you don't see to the city center and more to Vingio parks and Karoliniškės landscape reserve. There is no so many people here. In fact is only one girl from Spain and established here. She like the city for its silence and she can go out every time with her female dog Nuna. Nuna is very curious because she hasn't seen frozen leaves until now and she smells all of them. First she stays away from me and, after a few dog food balls, I become her best friend. When we split, they go in the direction I came from and I go down to Pamėnkalnio gatve. Nuna came down after me for a few meters and then turned back to her home :)!

I pass through Lukiškės square (Lukiškių aikštė) and I am attracted by the huge church of St. Apostles Philip and Jacob (Šv. Apaštalų Pilypo ir Jokūbo bažnyčia).

Biserica este singura restaurată din cele trei mari biserici de mănăstire dominicană din Vilnius. Biserica a fost construită în 1690-1727 pe locul unei biserici de lemn și fațada a fost finalizată 10 ani mai târziu. Cele trei clopote aveau nume umane: Iacob, Dominic și Filip. Biserica a fost închisă între 1831 și 1992, până în 1948 fiind chiar părăsită. Icoana Fecioarei Maria făcătoare de minuni din Lukiškės, zona în care ne aflăm (au fost înregistrate multe minuni făcute de această icoană, distrusă și repictată de câteva ori) își găsește povestea în cartea ”Fântâna Mistică” pregătită de părintele dominican Remigijus Smiarovskis. În biserică putem citi despre zona Lukiškės, întreaga ei istorie zbuciumată, închisoarea și locul de execuție al participanților la revolta din 1863, despre ordinul dominicanilor (cu motto-ul ”Laudare, bedenicere, praedicare”) în general și în Lituania și despre carillon. Carillon-ul este un instrument muzical rar, caracteristic prin sunet când este folosit în exterior, cu 23-80 de clopote de diferite mărimi care determină variația sonoră. La început se cânta manual, acum e programat prin mijloace electronice. Există ceva mai mult de 600 de carillon-uri în toată lumea, peste 200 fiind în Olanda, țara sa de origine. În Lituania există trei carillon-uri în Kaunas, Klaipeda și cel care se proiectează aici, în Lukiškės. Vă dați seama că aici eu doar am făcut un rezumat a ceea ce puteți citi în biserică. Doar trebuie să aveți interesul de a cotrobăi prin toate cotloanele acesteia :)!

The church is the only one restaurated from the three dominican monastery churches in Vilnius. The church was built in 1690-1727 on a place of a wooden church and the facade was finished 10 years latter. The three bells had human names: Jacob, Dominic and Philip. The church was closed between 1831 and 1992, being dilapidated until 1948. The Icon of Virgin Mary of Lukiškės, maker of miracles (there were registrated more miracles made by this icon, destroyed and repainted for a few times) finds its story in the book ”The mystic fountain” prepared by the dominican father Remigijus Smiarovskis. In the church we can read about Lukiškės area, her whole struggling story, the prison and the execution place of the participants in the uprising in 1863, about the dominican order (motto is ”Laudare, bedenicere, praedicare”) in general and in Lithuania and about the carillon. Carillon is an rare musical instrument, characterized by the sound when used outdoors, with 23-80 bells with different size that give the sound range. At the beginnings they used it manually and now it is programmed by electronic means. There are more than 600 carillons in the world, over 200 being in Netherland, its origin country. In Lithuania are three carillons in Kaunas, Klaipeda and the one projected here in Lukiškės. Imagine that I made just a resume of what you can read here in the church. You just have to have the interest of searching in all its corners :)!


Ies spre Neris la Podul Alb (aflat între orașul vechi și un cartier modern cu centre comerciale și zgârie-nori) și intru prin complexul de magazine pentru o toaletă și pentru a cumpăra un steag și magneți. Pe care îi găsesc într-o librărie! Sunt un pic cam scumpi și fiind singurul loc unde am văzut, cumpăr câțiva pentru acasă! Pe malul pietonal al Nerisului trec pe sub Podul Verde și, înainte de Podul lui Mindaugas, văd pe stânga o clădire cu o statuie impresionantă în vârf. Este vorba de Muzeul de energie și tehnologie, aflat într-o clădire din 1902, distrusă și restaurată. Statuia este o reconstrucție a statuii originale ”Elektra” a lui B. Balzukevicius, refăcută în 1995 de Petras Mazuras. Pe Podul lui Mindaugas văd multe lacăte, dovezi de iubire și apoi pe malul Nerisului ajung la Vilnia.

I go to Neris to White Bridge (between the old town and a modern neighborhood with commercial centers and skyskrapers) and enter the magasine complex for toilet and some magnets and a flag. I find them in a bookstore! They are expensive and I buy some for home! On the pedestrian bank of Neris I pass under the Green Bridge and before the Bridge of Mindaugas I see on the left a building with an impressive statue on the top. It is the Energy and Technology Museum, in a 1902 building, destroyed and restaured. The statue is reconstructed in 1995 by Petras Mazuras after a model of  original ”Elektra” statue of B. Balzukevicius. On Mindaugas Bridge I see a lot of lockers as proofs of love and go on the other bank of Neris to Vilnia mouth.





Râul Vilnia oferea apărare naturală și resursă de apă orașului și cetății din vechiul Vilnius. Pe malul lui erau mori și ateliere artizanale. Lucrările hidrotehnice (canale, baraje, mori) reflectau tehnologia de la acea vreme. Cum au fost multe inundații, după ce a fost demolată ultima moară regală din castel, patul râului a fost canalizat de-a lungul dealului Bekesh. Vizitez Parcul Bernardin și pe dreapta Catedrei de Design Interior (am fost și ieri pe aici) ajung la ieșirea din Republica Užupio în zona tibetană. Cumva atmosfera asiatică e impregnată aici prin desene, steaguri de rugăciune și relaxare...

Vilnia river offered natural defence and water resourse for the city and the castle of old Vilnius. On the banks one could see mills and artisans' workshops. The hydrotechnical works (channels, dams, mills) reflect the technology from those time. As there were many floods, after the demolish of the last royal mill from the castle, the riverbed was straightened alond the Bekesh Hill. I visit Bernardin Park and on the right of the Interior Design Cathedra (I have been here yesterday) I reach the exit of Užupio Republic in the tibetan area. In some way the asiatic atmosphere is felt here in drawings, praying flags and relax...






Și fiindcă tot sunt aici, hai să vizitez mai pe îndelete ”Republica Užupio”. Mai bine zis să o traversez! Fusesem prin Grădina/Parcul Bernardin și pe dealul Bekesas unde e Universitatea, fusesem în piața tibetană, fusesem pe strada Užupio... Acum ajung la Îngerul din Užupis, trec pe la Costituția publică afișată stradal și ies pe strada Paupio spre zona de camping (parcurile Kūdrų) spre Bastionul zidului orașului. Deja suntem în Vilnius :)!

And because I am here, I could visit more ”Užupio Republic”. Better said I traverse it! I have been in Bernardin Park/Garden and on Bekesas hill where is the University, I have been in tibetan square, I have been on Užupio street... Now I see the Angel of Užupis, pass the street announced public Constitution and go on Paupio street to the camping area (Kūdrų parks) to City Wall Bastion. We are already in :)!







Bastionul Barbakanas este una din zonele zidului orașului refăcută începând cu 1987. În 1503 marele duce Alexandru de Lituania a permis construirea unui zid de apărare a orașului. În prima jumătate a sec. XVII s-a construit bastionul care includea și poarta Subaciaus. Era o structură militară bazată pe focuri de artilerie și și-a pierdut funcția la sfârșitul sec. XVIII după războiul cu rușii și suedezii. Bastionul adăpostește o expoziție a Muzeului Național al Lituaniei.

Barbakanas bastion is one of the city wall areas rebuilt beginning with 1987. In 1503 the grand duke Alexander of Lithuania granted the building of a city defence wall. The bastion was built in the first part of XVII century and it contained the Subaciaus gate. It was a military structure based on artilery fire and lost its function at the end of XVIII century after the war with russians and swedes. The bastion hosts an exposition of the National Museum of Lithuania.
Pe  Savičiaus gatve trec pe lângă biserica Sfintei Fecioare Maria din Vilnius, ies în Piața Primăriei și mai fac o scurtă vizită la centrul turistic și intru prin altă parte a ghetto-ului aflată între Primărie și Bazilijonų gatve. Adică în principal pe Arklių gatve pe care văd multe grafitti simpatice și statuia scriitoarelor Sofija Ivanauskaitė-Pšibiliauskienė (1867-1926) și Marija Ivanauskaitė-Lastauskienė (1872-1957) care semnează sub același pseudonim Lazdynų Pelėda. Mai în față este și statuia lui Taras Hryhorovich Shevchenko (1816-1861), scriitor, poet și pictor ucraininan care a inspirat mișcarea de renaștere națională.

On Savičiaus gatve I pass the Church of St. Virgin Mary of Vilnius, enter the Main Hall Square, make a short visit to the touristic center and enter another part of the ghetto between the Main Hall and Bazilijonų gatve. Mainly on Arklių gatve where I see a lot of nice grafitti and the statue of writer sisters Sofija Ivanauskaitė-Pšibiliauskienė (1867-1926) and Marija Ivanauskaitė-Lastauskienė (1872-1957) signing under the same pesudonym of Lazdynų Pelėda. Further on is the statue of Taras Hryhorovich Shevchenko (1816-1861), ucrainian writer, poet and painter, inspirer of the national revival movement.





De fapt eu vreau să ies la piața Halle (Halės Turgus) despre care se spune că ar fi cea mai veche piață din Lituania. La început piață de cai (sec. XV) și apoi piață de grâne (începând cu sec. XVI), în 1906 putem vedea clădirea actuală în care chiar poți simți pulsul orașului. Doar că acum este închisă și trebuie să mă rezum doar la o poză din exterior!

In fact I want to reach Halle Market (Halės Turgus) which is said to be the oldest market in Lithuania. At the beginnings horse market (XV century) and then grain market (beginning with XVI century), from 1906 we can see the actual building where you can feel the bustle of the city. It is closed now and I have to resume for an outdoor picture!
Spre ”casă” mai fac o pauză doar la Strada Artei înviorată în urma unui festival urban în 2015. Un lucru inedit aici: o lucrare care îi prezintă pe Putin și Trump sărutându-se :D!

Before going ”home” I make a last break to Art Street refreshed in an urban festival in 2015. An unique thing here: a drawing presenting a kiss between Putin and Trump :D!
Am chef de relaxare și socializez cu colegii de cameră, mai stăm la povești (atât cât permite flexibilitatea limbii comune), mâncăm, mai descarc poze... Spre seară vreau să îmi mai iau ceva de mâncare și mă limitez la un sandwich ieftin, mare și bun din autogară, de la un fast food de sub supermarket. În stil socialist e adevărat, totul e gândit să fie eficient: magazine, gară, autogară, agenții de turist, fast-food-uri, case de schimb... Toate în același loc! De mâine iar la drum...

I am in a relax mood and socialize with my room mates, chat for a while (as long as the flexibility of the common language allows), we eat, I download some pictures... In the evening I want to buy some food and limit to a cheap, big and good sandwich from a fast food in the bus station. In socialist style everything is efficient: shops, railwaystation, bus station, tourism agencies, fast foods, exchanges. All in one place! Tomorrow back on the road...

De la Vilnius la Kaunas și plimbare în Kaunas/From Vilnius to Kaunas and walking in Kaunas 09.01.2018

$
0
0
După predarea patului, îmi iau bagajele și merg la gară (geležinkelio stotis) pentru a-mi lua bilet spre Kaunas. Aveam un fluturaș pe care văzusem că am tren din jumătate în jumătate de oră. Îmi iau bilet la clasa a doua la 11.40 (4.80 euro). Ca și la noi, este un imens bilet de hârtie (nu de carton) cu multe informații pe el. Fiind în lituaniană, nu înțeleg prea multe de pe bilet. Doar văd că o parte bună a biletului este codul QR. Pe care controloarea îl va citi o singură dată în tren! Ies pe peron și merg la peronul unde am trenul. Este la peron și nu deschide ușile până cu cinci minute înainte de plecare. Civilizat, curat, wireless free... Hmmm! Tot țară comunistă să fi fost ca noi?

Uitasem să vă spun un lucru: aseară vorbeam cu mama la telefon pe holul hostelului și vorbeam cam tare. O vreme nimeni nu a zis nimic și apoi câțiva colegi de hostel s-au iritat și m-au reclamat la recepție. Recepționera vine la mine și îmi spune să vorbesc la telefon în living, nu aici că deranjez. Mulțumesc, cu foarte mult bun simț. Mă duc acolo și îmi continui convorbirea.

After checking out I take my baggage and go to the train station (geležinkelio stotis) to buy a ticket to Kaunas. I had a flier with trains every half an hour. I take a 2 class ticket at 11.40 (4.80 euro). As in Romania, they give me a huge paper ticket with a lot of infos on it. Being in lithuanian, I don't understand too much. I just see that a good part of the ticket is an QR code that the train controller will check only one time in the train! I go out to the track where my train leaves. It is there and the doors open only 5 minutes before leaving. Civilised, clean, free wireless... Hmmm! They were a communist contry like us? 

I forgot one thing: last evening I was talking loudly at the phone with my mum on the hostel hall. For some time nobody said anything and later a few colleagues talked at the reception. The receptionist came to me and told me to talk in the living, not here because I disturb others. Thank you, civilised and in a good manner. I go there and continue my conversation.





Trenul pornește la fix, foarte silențios, și oprește cam în fiecare stație principală la 10-20 de minute. Nu are sens să dau numele stațiilor, chiar nu contează. Impresia mea este că pentru o oră și jumătate traversez o zonă de provincie foarte liniștită printre mici orășele și multe păduri. Dacă aveți curiozitatea să căutați, veți vedea că am trecut și pe lângă niște rezervații naturale... La 13.10 suntem la capăt de linie în Kaunas și începe aventura într-un nou oraș. Îmi făcusem rezervare prin www.booking.com la The Monk's Bunk pe strada Laisves la numărul 48. Este una din cele mai cunoscute străzi pietonale din Kaunas între memorialul lui Isaac Anoik și bulevardul Sf. Gertrudes (Šv. Gertrūdos g.). Conform Google Maps, pornesc la drum spre hostel.

The train starts sharp and very silent and stops almost every main station every 10-20 minutes. It has no sense to tell you the name of each station, it doesn't matter. My feeling is for 1.5 hours I pass through a quiet country area with small cities and a lot of forests. If you have the curiosity, you will find some natural reserves nearby... At 13.10 we are at the end line in Kaunas and the adventure in a new city starts. I made reservation with www.booking.com at The Monk's Bunk on 48, Laisves street. It is one of the well known pedestrian streets in Kaunas between the memorial of Isaac Anoik and Sf. Gertrudes boulevard (Šv. Gertrūdos g.). As Google Maps says, I follow it to the hostel.
Din gară trec prin câteva pasaje subterane și ies pe partea stângă a bulevardului Vytauto pr. Merg tot căutând o trecere pe partea cealaltă spre autogară (Kauno autobusų stotis). Vreau să văd ce autocare am mai departe. Este un pasaj subteran prin clădirea aflată vis-a-vis de autogară și ies chiar la intrarea în autogară. Intru în autogară și întreb la o casă obișnuită: ”Hello. Bus to Warsaw?” ”International station!” ”Thank you” La casa internațională a companiei Eurolines engleza este la ordinea zilei. Îmi iau bilet pentru poimâine la 8.40 spre Varșovia: 18 euro, peron 21! Prezentarea biletului seamănă cu cele internaționale de tren din toată Europa. Deci ne apropiem de Europa așa cum o cunoscusem până acum! Pe aceeași parte cu autogara ajung la parcul în care se află vechiul cimitir (kauno senosios kapines). Și nu doar el!

În parcul-cimitir găsim biserica Învierii lui Hristos, mormintele soldaților lituanieni și memorialul eroilor neamului și clădirea administrației cimitirului catolic. Le vizitez pe fiecare și urmez indicațiile Google Maps pe Miško g. și apoi Gedimino g. spre biserica arhanghelului Mihail. Este mare, albă și impunătoare în mijlocul unei piețe pietonale largi. De aici începe Laisves al. pe care e hostelul meu. Umblu ceva până găsesc curtea interioară un pic mascată.

From the station I follow some under-passages and get up on the left part of Vytauto pr. boulevard. I look for a pass to the bus station (Kauno autobusų stotis). I want to see what buses I have further on. There is an under-passage in the building next to the bus station and I exit at the entrance of the station. I enter the station and ask at an usual cassa: ”Hello. Bus to Warsaw?” ”International station!” ”Thank you” At the international Eurolines office english is usual. I take a ticket for the day after tomorrow at 8.40 to Warsaw: 18 euro, track 21! The ticket looks like the international train tickets in all Europe. So we are getting close to the Europe I know! On the same part of the street I reach the park with the old cemetery (kauno senosios kapines). And not only this!

In the park-cemetery we find the Kaunas Crist Ressurection Church, the graves of the lithuanian soldiers and the memorial for the people who died for the country and the administration building of the catholic cemetery. I visit each of them and follow Google Maps indications on Miško g. and Gedimino g. to Archangel Michael's Church. It is big, white and imposing in the middle of a large pedestrian square. Here starts Laisves al. whith my hostel. I walk until I find the masked interior garden with the hostel.









Pe dreapta este o expoziție foto a Andreas Muller-Pohle legată de apele din Kaunas (principalele sunt râurile Neman și Neris și parcul regional lagunar Kaunas) și după ea îmi dau seama (la strada S. Daukanto g.) că am trecut de hostel. Găsesc locul și voi intra împreună cu o viitoare colegă de cameră. Ne rezolvăm amândoi cazarea cu recepționista foarte amabilă. E o regulă faină aici care te face să te simți acasă din prima: încălțămintea de oraș la ușă și în interior mergi cu papuci! Locul e foarte primitor și veți vedea la final că și oamenii sunt de nota 20! O englezoaică îmi spune și recomandă pe unde să merg spre centru și pornesc la drum cu mulțumiri.

On the right we can see a photo exposition of Andreas Muller-Pohle related to the waters of Kaunas (the main are rivers Neman and Neris and the Kaunas regional lagoon park). After this I realize (at S. Daukanto g. street) that I passed the hostel. I find the place and will enter with a future nice room mate. We solve acommodation with the very nice receptionist girl. There is a very fine rule here: you put the outdoor shoes at the door and use slippers inside. The place is very welcoming and you will finally see that the people are for a 20 grade! An english girl tells and recommends me the way to the center and start my walk with thanks.

Pe S. Daukanto g. fac stânga, traversez Kęstučio g. și ies la podul pietonal către insula Nemunas (Pėsčiųjų tiltas į Nemuno salą). Cumva mă atrage sălbăticia/libertarea... Pe stânga este complexul Žalgiris arena și pe dreapta pare un imens parc (Salos parkas) pe care îl explorez pe întuneric și ies pe alt pod pietonal pe marginea pavată a râului Neman dinspre oraș. Voi merge până în dreptul Birštono g., prin ceva pasaje subterane urc pe bulevard și fac stânga pe prima stradă numită Kurpių g. pentru a explora zone mai puțin umblate ale orașului. Stilul meu!

On S. Daukanto g. I turn left, pass Kęstučio g. and go to the pedestrian bridge to Nemunas island (Pėsčiųjų tiltas į Nemuno salą). I am attracted by wilderness/freedom... On the left I see Žalgiris arena complex and on the right a huge park (Salos parkas) that I explore in semi-darkness and get out of the island on another pedestrian bridge on the paved bank of Neman to the city. I will walk long to Birštono g., pass some under-passages to the boulevard and turn left on Kurpių g. to explore less walked areas of the city. My style!











La intersecția cu L. Zamenhofo g. dau de Muzeul Istoriei Muzicii Populare Lituaniene (Kauno miesto muziejaus Lietuvių tautinės muzikos istorijos skyrius). E închis, doar fac câteva poze în curte și îmi promit că voi reveni. Poate altă dată, mâine voi ajunge prin alte părți ale orașului. Am găsit muzeul ăsta, ca și altul foarte interesant despre care vă voi povesti data următoare, pe harta gratis de la hostel.

At the cross with L. Zamenhofo g. I find the Lithuanian Folk Music History Museum (Kauno miesto muziejaus Lietuvių tautinės muzikos istorijos skyrius). It is close, I just take some pictures in the garden and promise myself to come back here. Maybe another time, tomorrow I will see other parts of the city. I found this museum and another interesting one that I will tell you about next time, on the free city map I took from the hostel.


Mai hoinăresc pe străzi și ajung la grafitti-ul de pe coperta hărții. A-propos, pe hartă sunt marcate 39 de locuri cu grafitti, mai multe decât toate muzeele din oraș! E un fel de a revigora orașul :)!

I wander on the streets and reach the grafitti from the map cover! By the way, on the map I see 39 grafittis, more than all the museums in the city! It is a way to revive the city :)!



Mi-e un pic cam foame și până să continui, găsesc un fast food arăbesc. Asta e! Îmi comand un falafel (falafeliai, 2.50 euro) și aștept cu bonul să mi-l dea. Adevărul e că eu mă uitasem doar la preț și oricum nu înțeleg ce conține fiindcă e în lituaniană. E cel mai ieftin și am surpriză: sunt doar vreo 8 chifteluțe de falafel într-o cutie de carton. Un pic înghit în sec de necunoașterea mea și se savurez pe îndelete!

Cobor pe malul lui Neris pentru câteva poze nocturne, merg pe lângă palatul din Kaunas frumos luminat, pe lângă restaurantul Pilies Sodas, pe lângă biserica berdardină din cărămidă roșie Sf. Jurgio Kankinio (emblematică pentru oraș) de sec. XVI (îmi place că informațiile sunt inclusiv pentru orbi), pe lângă statuia Papei Ioan Paul al II-lea, prin parcul Santakos cu locurile de distracție pentru boarderi și ies în piața Primăriei (Rotušės a.). Primăria este iarăși menționată ca obiectiv turistic. Dau de monumentul lui Vladislavas Starevicius, omul de cinema care a introdus în domeniu animația cu păpuși și mai fac o plimbare prin curtea Seminarului și a Arhivelor Statului înainte de a-mi continua explorarea mai ”sălbatică”.

I am hungry and, before continuing, I find an arabian fast food. That's it! I order a falafel (falafeliai, 2.50 euro) and wait it with the ticket number. It is true that I was looking only for the price and I don't understand the lithuanian written content. It is the cheepest and I have a surprise: only 8 falafel balls in a paper box. I am ashame of my mis-knowledge and eat them peacefully!

I go down on the Neris bank for some night pictures, pass by well lighted Kaunas castle, the Piliers Sodas restaurant, by the red brick bernardin XVI century Sf. Jurgio Kankinio church (a mark of the city) (I like the infos written for blind people), by the statue of Pope Joan Paul II, Santakos parks with the fun places for boarders and reach the Main Hall square (Rotušės a.). The Main Hall is mentioned as a touristic place. I find the monument of Vladislavas Starevicius, the cinematographer who first introduces the puppet animation and make a short walk in the yards of the Seminary and the State Archives before continuing my "wild" exploration.











În drum spre apă dau de Casa Tunetului (Perkūno namas). A fost construită de comercianții hanseatici și folosită de ei ca birou principal între 1440 și 1532, vândută iezuițuilor care au construit o capelă în 1643, lăsată în ruină și reconstruită în sec. XIX când a fost găsită în ziduri o statuetă a zeului baltic păgân al tunetului și cerului Perkūnas. În prezent este muzeul lui Adam Mickiewich în care nu am acces acum. Poate cu altă ocazie! Cobor la marea biserică a înălțării sfintei fecioare Maria din Vytautas în același stil gotic ca și clădirea de mai devreme. E închisă și pe lângă ea ajung la podul Vytautas cel Mare care mă trece peste Neman în zona Aleksotas spre funicularul cu același nume. Citisem de recomandări de a urca cu cele două funiculare din oraș, Aleksotas și  Žaliakalnis. Ambele sunt opere inginerești la vremea lor. A fost construit în 1934-1935 și păstrează cablurile și vagoanele dinainte de război. Doar frânele automate i-au fost adăugate pentru siguranța transportului. Ca și funicularul Žaliakalnis, este funcțional pentru un preț de nimic (nu noaptea, cum e acum!) și merită să urci cu el pentru frumusețea peisajului. Mai hoinăresc pe străzile din Aleksotas și mă opresc puțin doar la biserica Sf. Kazimir din Aleksotas pentru forma ei inedită. Un localnic mă direcționează apoi în jos spre Neman și spre podul pe care am venit.

On my way to the water I find the Thunder House (Perkūno namas). It was built by hanseatic merchants and used by them as the main office between 1440 and 1532, sold to the Jesuits who built a chapel in 1643, left in ruins and rebuilt in XIX century  when they found in the walls a figure of the baltic pagan god of thunder and sky Perkūnas. Now it holds the museum of Adam Mickiewich and I don't have acces now. Maybe another time! I go down to the Vytautas great church of assumption of the holy virgin Mary with the same gothic style as the building before. It is closed and I pass by to Vytautas the great bridge that passes me to Aleksotas area at the homonymous funicular railway. I read about recommnedations to use the two city funiculars, Aleksotas and Žaliakalnis. Both are engineering masterpieces at their times. It was built in 1934-1935 and keeps the cables and wagons before the first war. They only added some automatic breaks for the safety of the transport. The same as Žaliakalnis funicular, it is functional for a small price (not at night like now!) and it worth going up with it for the beauty of the landscape. I wander on the streets of Aleksotas and stop for a few moments at St. Kazimir of Aleksotas church for her unique form. A local directs me down to Neman and the bridge I came on.









Printre alte grafitti Și pe strada J. Naugardo g. ajung la catedrala Sf. Apostoli Petru și Pavel. Biserica romano-catolică în stil gotic e prima dată menționată la 1413 și finalizată abia la 1624. Este cea mai mare biserică gotică din Lituania și a fost promovată la catedrală de Papa Leo XIII în 1895. În periplul său în Lituania, Papa Ioan Paul al II-lea a preferat-o față de alte biserici catolice.

Among other grafittis and on J. Naugardo g. street I reach St. Apostles Peter and Paul cathedral church. The romano-catholic githic style church is first mentioned in 1413 and finalised in 1624. It is the biggest gothic church in Lithuania and promoted as cathedral by Pope Leo XIII in 1895. In his pilgrimage in Lithuania, Pope Joan II preferred it to other catholic churches.



Strada  Benediktinių g. mă duce în zona rezidențială Žaliakalnis la o grădină păzită de cucuvele de piatră. Aici e unul din locurile de belvedere ale orașului. Cobor pe sub gard (literalmente, am ieșit pe sub gard așa cum trec câinii fiindcă nu am mai avut chef să mă întorc pe la poartă) la strada A. Mackevičiaus g. și apoi pe niște scări faine ajung la bulevardul Savanorių pr. și mai departe la Laisves al.

Câteva cuvinte despre statuile de pe Laisves și cam atât pentru acum... Prima este a unei femei cu trâmbiță, urmează cea a primului primar Jonas Vileisis, apoi memorialul lui Roman Kalanta care și-a dat foc în grădinile din Kaunas în 1972 ca protest față de regimul sovietic, apoi statuia lui Vytautas cel Mare, cel mai mare rege al Lituaniei și în fine cea a cântărețului antebelic Danielius Dolskis.

The Benediktinių g. street takes me to residential area Žaliakalnis at a garden guarded by two marble owls. Here is one of the viewpoints of the city. I go down under the fence (literally, as dogs pass under a fence being lazy to go to the gate) to A. Mackevičiaus g. street and then on some fine stairs down to Savanorių pr. boulevard and further to Laisves al.

A few words about the statues on Lasives and we finish for now... The first is a lady with a horn, next the one of the first major Jonas Vileisis, then the memorial of Roman Kalanta who burnt himself in the gardens of Kaunas in 1972 as a protest to soviet regime, then the statue of Vytautas the great, the fortst king of Lithuania and finally the one of the ante-bellic singer Danielius Dolskis.







Kaunas 10.01.2018

$
0
0
Dimineață lejeră... Azi am toată ziua doar pentru plimbări... La ceaiul matinal studiez harta și văd cam pe unde aș putea să merg. Dar știți bine că socoteala de acasă nu se potrivește cu cea din târg :)! Puțin înainte de miezul zilei sunt pe drum. Pe S. Daukanto g. o bancă te invită să mai șezi un pic... Continui până în capătul străzii la K. Donelaičio g. unde sunt muzeele de artă și cel al războiului. Nu intru, doar sunt încântat de statuile din fața muzeului: mormântul eroului necunoscut, statuia libertății și statuile pacifiste ale oamenilor simpli ai muncii. Plus câteva troițe de lemn interesante!

Pe Maironito g. urc spre muzeul original despre care vă spuneam ieri.  

Soft morning... Today is only for walkings... At the morning tea I study the maps for a plan. You know that the home plan is not the same with the one in the city :)! Half an hour before noon I start my day. On S. Daukanto g. street a bench invite you to sit for a while... I continue to the end of the street to K. Donelaičio g. street at at war and art museums. I don't enter, I am glad about the park and the statues: the grave of unknown soldier, the statue of liberty and the pacifist statues of the simple men of work. Plus some interesting wood crosses!

On Maironito g. street I go up to the original museum I told you about yesterday. 





Este vorba de Muzeul Diavolului/Dracului (Velnių muziejus). Nu pare atractiv? Este, mai ales când știi că e unic în lume și că ai ocazia să îl vizitezi gratis: în fiecare miercuri e intrare gratis! Cumva mi s-a părut la fel de ciudat ca în multe alte muzee. În afară de mine am mai văzut doar doi vizitatori și curatorii... Intru, îmi las hainele și rucsăcelul la garderobă (acolo e un nene în vârstă cam plictisit) și pornesc la drum la etaj. Muzeul este organizat pe trei etaje plus casa memorială. Colecția de diavoli a fost inițiată de pictorul, profesorul și activistul public Antanas Zmuidzinavicius (1876-1966). Începutul colecției e mai neobișnuit. În 1906 un samoghian i-a dat pictorului o sculptură de lemn reprezentând un diavol. Ca o coincidență bizară, preotul și scriitorul Juozas Tunas-Vaizgantas i-a dat de onomastică o sculptură reprezentând un diavol învins de Sf. Mihail din sec. XVIII. Deoarece statuia era prea mare, a tăiat sfântul și i-a adus-o cu urarea să ”colecționeze diavoli toată viața”. A adunat peste 260 de statuete dăruite de prieteni și colegi. Inițial le-a ținut în casa memorială alăturată (ați ghicit, pe ea o voi vizita fără a avea voie să fac poze), le-a dăruit statului care a deschis muzeul actual în 1983. Sunt aproximativ 3000 de reprezentări ale diavolului din Lituania și din toată lumea. Sunt surprinse tradiții ca ”banul, ochiul dracului” sau muzica sau femeia ca instrumente ale diavolului, diavolul ca înger căzut, reprezentări animalice, botanice sau umane, sărbători de alungare a demonilor, fețele diavolului, diavolul și vodka, metode de a scăpa de diavol, cea mai mică reprezentare a diavolului în aur, întrunirea diavolilor, degetele diavolului, vrăjitoare, diavolul și morile de vânt, povești lituaniene despre diavoli, măști și simboluri diavolești din toată lumea (din România nu :( ), tentațiile diavolului, reprezentarea unică a lui Hitler și a lui Stalin ca diavoli (să fiți atenți să o găsiți!) și multe altele. 

Nici nu îmi dau seama cum trec pașii și etajele și sunt la intrarea în casa memorială a lui Antanas Zmuidzinavicius în care atelierul este, în special, păstrat ca atare. Găsim și o descriere detaliată a casei și vă las să o citiți când ajungeți aici. La ieșire mai stau un pic lângă garderobă și văd un grup de tineri (mai mult tinere) cu o profesoară care le venise ca ghid aici. Mă bucură tare că sunt aici. Și eu și ei în locul ăsta original!

It is the Devil's Museum (Velnių muziejus). It doesn't look attractive, does it? It is, when you know that it is unique in the world and you have the ocassion to visit it for free: free entrance every wednesday! It seemed in the same strange way than in other museums. Just me, the curators and two other visitors... I enter, let my clothes and small pack at the wardrobe (I see a bored old man there) and start the visit at the first floor. The museum has three floors plus the memorial house. The collection of devils was initiated by the painter, professor and public activist Antanas Zmuidzinavicius (1876-1966). The beginning of the collection is unusual. In 1906 a samoghian gave the painter a wood sculpture representing a devil. As a bizarre coincidence, the priest and writer Juozas Tunas-Vaizgantas gave him for the name day a sculpture representing the devil defeated by St. Michael, a sculpture from XVIII century. Because the statue was too big, he cut the saint and brought to him wishing to "collect devils for the whole life". He collected about 260 stautes given by colleagues and friends. Initially he kept them in the memorial house (you guessed, I will visit it without being allowed to make pictures), gave them to the state who opened the present museum in 1983. There are about 3000 representations of devil from Lithuania and from the whole world. We can see traditions like "money, eye of evil" or music or woman as instruments of devil, devil as fallen angel, animalic, botanic or human representations, fests for chasing devil, faces of the devil, devil and vodka, ways to get rid of the devil, the smalles devil representation in gold, meeting of devils, fingers of the devil, witches, devil and the mills, lithuanian stories about devils, masks and devil symbols from the whole world (not from Romania :( ), temptations of the devil, the unique representation of Hitler and Stalin as devils (watch for this!) and many others. 

I don't realize how steps and floors go and I enter the memmorial house of Antanas Zmuidzinavicius where mainly the working place is kept as original. We find a detailed description of the house and let you read when you come here. At the exit I stay a little at the wardrobe and see a group of youngs (mainly girls) with a teacher as a guide. I am glad to be here. For them and for me in this original place!

















În drum spre funicular pe V. Putvinskio g.  mai fac două opriri la Kauno menininku namai cu multe statui simbolice și la o casă veche de lemn pictată atractiv și viu. Chiar la intrarea la funicular mai este o statuie și un grup de muncitori care montează borduri. Vă amintește de ceva de la noi :D? 

Funicularul este un semn al modernizării infrastructurii, martor al creșterii rapide a orașului (vorbim de anul 1931!). Funicularul a fost construit cu suportul specialiștilor germani și elvețieni, vagoanele fiind făcute de compania americano-lituanuană Amlit din Kaunas. Sunt surprins că nu e nimeni la casă, urc în vagonul care pornește în sus și la ieșire este un nene care îmi ia taxa: 70 de eurocenți! Cum am spus, nimica toată! 

Sunt în zona înaltă din Žaliakalnis lângă biserica Învierii lui Christos. Fac câteva poze și, pe lângă gimnaziul Jono Jablonskio, merg pe Lietuvių g. spre Kauko Laptai, un canal ce începe o imensă zonă verde din fața Bibliotecii. Scopul meu este să merg prin parcul Ąžuolynas aflat nu departe în fața mea.

On the way to the funicular I make two stops on V. Putvinskio g. at Kauno menininku namai with a lot of symbolic sculptures and an old wooden house nice painted. There is another statue at the entrance of the funicular and a group of workers putting curbs. Do you remember of something from Romania :D? 

The funicular is a sign of infrastructure modernisation, witness of the fast growing of the city (we are in 1931!). The funicular was built with the support of german and swiss specialists and the vans are built by the american-lithuanian company Amlit from Kaunas. There is no person at the cassa, I enter the van which goes up and at the exit a man will take me the tax: 70 eurocents! Nothing at all! 

I am in the high area of Žaliakalnis near Christ Resurrection church. I make some pictures, pass by Jono Jablonskio gymnasium, walk on Lietuvių g. to Kauko Laptai, a channel that starts a huge green area in front of the library. My target is Ąžuolynas park not far away in front of me.









Intru în parc pe lângă centrul medical și stadion, las în dreapta monumentul lui S. Darius și S. Girenas și mă plimb prin parcul sălbatic pe multe dintre alei. Frunzele încă sunt înghețate, la fel și bălțile... Mă bucură să văd mame sau bunici care ies cu cărucioare cu copii pe răcoarea asta și alți copii care se joacă și nu au probleme cu frigul... Vedeți mai jos statuia unui zimbru. Mă duce cu gândul la noi și chiar voi vedea ”originalul” la grădina zoologică puțin mai încolo! Cumva ies la Radvilėnų pl., aproape de intrarea la grădina zoo...

I enter the park passing the medical center and the stadion, let the monument of S. Darius and S. Girenas to the right and walk on the alleys in the wild park. The leaves are frozen, so are the ponds... I am glad to see mothers or grandmothers with kids in wheelcarts on this cold wheater and kids playing no mind of the cold... You see the statue of an aurochs. It reminds of us and I will see the ”original” later at the zoo! I get on Radvilėnų pl., close to the zoo entrance...









Văd că prețul este de 5 euro pentru adulți și mă codesc un pic. În fond o dată în viață cred că ajung aici. La ce prețuri sunt, 5 euro nu poate însemna mult pentru hrana animalelor. Și chiar după ce văd ce animale sunt înăuntru (tot am căutat girafele și nu am putut intra la ele, acum sunt în interior fiind iarnă), mi se pare că e un preț infim. Grădina zoologică a fost deschisă în 1938 de naturalistul lituanian Tadas Ivanauskas, inițial pentru educația publicului privind protejarea naturii și promovarea conservării speciilor pe cale de dispariție. Toate animalele sunt faine și când ajung la lupul alb, parcă simt și simte ceva legătură. ”Da, de la tine din zona albă vin. Simți?” Urlă a dor cum nu mai făcuse cât am stat eu pe acolo. Fiecare animal e frumos și curios, vă invit să le vedeți pe îndelete, eu sunt un pic în grabă (aici sunt poze doar cu o mică parte din animale). Undeva prin zona vulturilor și a papagalilor găsesc o ieșire secretă care mă duce pe  Slėnio g. și K. Baršausko g. la depozitele-buncăre de pe marginea dreaptă a Nemanului. Ies la Biržiškų g. și apoi la stânga ajung la podul Trijų mergelių tiltas care mă introduce în parcul-pădure Panemunes. Lumea mea! Pădure și întuneric!

I see the 5 euro price for adults and I think for a while. Once in a lifetime I get here. Knowing other prices, 5 euro can't mean too much for the food for animals. And after I see the animals inside (I was looking for the giraffes and they are closed inside now), the price looks very very small. The garden was open in 1938 by the lithuanian naturalist Tadas Ivanauskas, initially for education of visiting public regarding nature protection and promotion of conserving endangered species. All the animals are fine and when I reach the white wolf, we feel some connection. "Yes, I come from you white are. Do you feel it?" He screams for the miss of his places as he didn't before when I was in the zoo. Every animal is beautiful and curious, I invite you to see them calmly, I am in a little hurry (there are just some pics here). Somewhere in the area of eagles and parrots I find a secret exit that takes me to Slėnio g. and K. Baršausko g. streets to the bunker-deposits on the right bank of Neman. I go to Biržiškų g. street and then to right I reach Trijų mergelių tiltas/bridge that takes me to the forest-park Panemunes. My world! Forest and darkness!





















Întreb un biciclist dacă pot ajunge în centru prin parc și îmi spune că se poate și că cel mai simplu este să merg pe marginea apei. Daaa, s-o creadă el! Îi mulțumesc și intru pe aleile întunecate din față. Cumva îmi găsesc potecile care mă coboară spre apă spre locul de plajă de unde văd centrul pe partea cealaltă a Nemanului. Prima casă este un restaurant, Panemunės Šašlykinė, unde cer apă și mă hotărăsc să și mănânc ceva tradițional. Aleg o Chaslama (supă de roșii picantă) și Vistienios Peteliai (cartofi prăjiți cu salată) și pâine prăjită cu usturoi (mai știți cum am mâncat în Vilnius).

Mai departe merg până la podul Panemunes alb, trec pe sub el, urc pe el și apoi traversez apa pe partea dreaptă a ei. Cobor la aleile pietonale/de biciclete care mă duc pe malul apei (incredibil câți kilometri sunt amenajați) până în dreptul Žalgiris arena și pe la podul Mickevičiaus g. tiltas urc pe strada omonimă spre casă. Găsesc un supermarket și îmi iau ceva de mâncare înainte să urc la hostel (inclusiv o pizza semipreparată, îmi era poftă).

I ask a biker if I can get to the city center and he advises me to follow the water path. Yeah, really! I thank him and follow the dark paths that take me to water to the sunbathing place where I can see the center on the other side of the Neman. The first house is the restaurant Panemunės Šašlykinė where i ask for some water and decide to eat something traditional. I choose a Chaslama (tomatoes spicy soup) and Vistienios Peteliai (french fries and salad) with fried garlic bread (how I ate in Vilnius).

Further I go to Panemunes white bridge, walk under it, then on it and pass on the right side of Neman. I follow the pedestrian/cycling alleys that take me on the bank (how many kilometers set for people) next to Žalgiris arena and on Mickevičiaus g. tiltas/bridge I follow the homonymous street to home. I find a supermarket and buy some food before going up to the hostel (including a half-prepared pizza, I was in a mood for it).











La hostel pun pizza în cuptorul cu microunde și un coleg (probabil patron sau ceva de genul) îmi spune că ar trebui să fac un duș. Da, știu, asta fac, doar să las pizza să se pregătească! E tare bine apoi curat și altfel stăm de vorbă în bucătărie. Cam acolo e locul de socializare în general... Mâine dimineață vă arăt, înainte de plecare, cum arată bucătăria :D!

At the hostel I put the pizza in the microwave oven and a colleague (probably the owner or something like) tells me that I should have a shower. I know, I do this after putting the pizza in the oven! It's so good after a shower and we can talk in the kitchen. Because the kitchen is the socializing place in general... Tomorrow morning I will show you, before leaving, how the kitchen looks like :D!

De la Kaunas la Varșovia/From Kaunas to Warsaw 11.01.2018

$
0
0
V-am promis data trecută că vă arăt cum arată hostelul în care stau. Bineînțeles că vă arăt doar părțile comune :)! Și bucătăria, și camera de zi și holul sunt foarte familiare și chiar te fac să te simți ca acasă. Mai mult, peste câteva zile, în Cracovia, îmi desfac complet rucsacul fiindcă am nevoie de o geacă de iarnă. Și surpriză, geaca nu e acolo. Refac firul și deduc că trebuie să o fi uitat dimineață în dulapul de la The Monk's Bunk hostel din Kaunas. Iau legătura cu ei prin mail și, doar cu costul poștei, îmi vor trimite geaca acasă în România! Chapeau, așa oameni mai rar! Graba a fost mare fiindcă am autocar la 8.40, mi-am luat bilet de când am venit în oraș, la 8.00 cel târziu vreau să ies din hostel și caut să nu fac prea multă gălăgie. Colegii dorm la ora asta!

Last time I promised to show you the hostel. Of course, just the common parts :)! The kitchen, the living room and the hall are very familiar and make you feel like home. And more, in a few days in Krakow, I open my backpack completely because I need a winter jacket. And it's not there! I follow back the line and realize that I had to forget in the morning it in the locker in The Monk's Bunk hostel in Kaunas. I connect with them by mail and, only with the price of post sending, they will send me the jacket to Romania! Chapeau, rarely meet so nice people! I was in a hurry because I have bus and ticket at 8.40, at most 8.00 I want to leave the hostel and look not to make noise. The colleagues are sleeping!



La autogară ajung mai devreme, mai aștept un pic și sunt la peron la autocarul Eurolines. Suntem doar 5-6 în autocar și pleacă la timp. De fapt asta este o urmă a balcanismului românesc și mai departe asiatic, peste tot autocarele sau trenurile au plecat la timp! Tot timpul stau cu ochii pe geam... La 10.22 intrăm în Polonia. Singura localitate mai mare din Lituania este Marijampolė și în Suwałki am certitudinea că am schimbat țara. Văzusem panoul de intrare în Polonia și diferențele nu sunt semnificative în zona de graniță! Trecem prin Białystok și în jurul orei 15.00 intrăm în Varșovia. Așa cum se întâmplă și la București, până în zona centrală, adică la Dworzec Centralny pe al. Jana Pawła II, mai facem cam jumătate de oră. Autocarul merge în continuare la alte stații în Varșovia, eu pun rucsacul în spate și caut cu Google Maps hostelul WDj Hostel pe strada Żurawia 32/34. Primisem indicații pe mail și găsesc destul de ușor. Singura preocupare pe drum este să găsesc o casă de schimb să schimb ceva euro în zloți. Ce chestie, leul românesc și zlotul sunt cam la aceeași paritate (70 euro=290 pln)! De fapt și prețurile sunt tot cam acolo, și orașul oarecum se poate compara cu Bucureștiul. Cu plusuri și minusuri pentru fiecare din ele! Găsesc hostelul unde plătesc cazare pentru trei nopți 83 pln (uneori mai trebuie și pauze, nu doar să fii mereu pe fugă), primesc parola wifi și un loc într-o cameră comună, las bagajul mare și iau ce e de valoare (camerele sunt deschise) și plec la drum după ce mă orientez puțin pe hartă. O curiozitate pe care mi-o lămuresc în timp: la hostel există regula ca fiecare să își practice religia la el în cameră, nu în locurile comune! Hostelul se află într-o zonă cu mulți musulmani și hinduși și cerința elimină posibile conflicte. Deci la drum, mai întâi la un tourist info pentru niște hărți. La hostel este doar o hartă cu localuri, nu este și ceva turistic. 

Mă întorc până la Pałac Kultury i Nauki, Palatul Culturii și Științei pe bulevardul Emilii Plater. Sunt cumva între zona de zgârie-nori și centrul vechi. Palatul Culturii este un fel de Casa Presei foarte înaltă și maiestuoasă (237 metri înălțime, prima din Polonia și a opta din UE), construită în 1952-1955 ca un ”cadou” al Rusiei pentru polonezi. Localnicii mai numesc clădirea Pekin (de la abrevierea PKiN), Pajac (”clovn”, cuvânt asemănător cu Pałac), Siringa lui Stalin, Elefantul în lenjerie de dantelă, Tortul de Crăciun rusesc sau chiar P...a lui Stalin (Ch.j Stalina, inițial s-a numit Pałac Kultury i Nauki imienia Józefa Stalina, Palatul Culturii și Științei Josef Stalin). În clădire sunt muzee, săli de cinema și conferințe, cinematografe, teatre, birouri, Sala Congresului de 3000 de persoane, o piscină și o universitate acreditată Collegium Civitas. Se poate ajunge pe terasa de la etajul 30 (114 metri), dar costă urcare cu liftul sau pe jos și renunț la asta. În fond mai bine se vede un oraș din interior decât de sus! Iau câteva hărți și pentru hostel (nu aveau acolo hărți turistice, cei de la centrul turistic sunt foarte mirați de asta) și mai ales o hartă cu tururi gratuite de la Umbrela Portocalie (recomand!): Orașul vechi în fiecare zi la 10.00, Al Doilea Război Mondial în Varșovia (WW2, prefer să scriu complet) luni, miercuri, vineri și duminică la 13.30, Varșovia evreiască marți, joi și sâmbătă la 13.30 și Best of  vineri și sâmbătă la 11.00. Sunt și câteva indicații legate de muzee și tips-uri foarte interesante. Punctul de plecare al traseelor este Coloana lui Sigismund din Orașul vechi. Eu îmi fac singur drumurile, dacă vreți să mergeți turistic, urmați Umbrela Portocalie :D!

I reach the bus station earlier, wait a little and go to the deck at Eurolines bus. We are 5-6 people in the bus and it leaves on time. This is a sequel of romanian and asiatic balcanism, everywhere buses and trains leave on time! All the time I am watching on the window... At 10.22 we enter Poland. The only bigger lithuanian locality is Marijampolė and in Suwałki I am sure of changing the country. I saw the pollish entry panel and the differences are not so big in the border area! We pass Białystok and at around 15.00 we enter Warsaw. The same happens in Bucharest, down to central area you make around 30 minutes, here at Dworzec Centralny on al. Jana Pawła II. The bus goes to other stations in Warsaw, I take my backpack and search, by using Google Maps, WDj Hostel on Żurawia 32/34 street. I got some info on the mail and find it pretty easy. The only thing I have to solve on the way is changing some money from euro to zlot. Well, it is about the same exchange rate as romanian leu (70 euro=290 pln)! The prices are similar and the city is similar to Bucharest. With pluses and minuses! I find the hostel and pay 83 zlots for three nights (sometimes you need breaks, not always on the way), receive the wifi password and a place in a common room, take the valuable things (the rooms are open) and start my exploration after orientating on the map. A curiosity I will solve in time: at the hostel one can see the rule that everyone practice his/her own religion in his room, not in common places! The hostel is situated in an area with a lot of muslims and hindus and the request eliminates the possible conflicts. So let's go, first at the tourist info for some maps. At the hostel I found just one locals, bars and restaurants map, not a touristic one. 

I go back to Pałac Kultury i Nauki, The Palace of Culture and Science on Emilii Plater boulevard. I am between the skyskraper area and the old center. The Palace of Culture is a kind of Press House very high and majestic (237 meters high, the first of Poland and the eighth in EU), built in 1952-1955 as a ”gift” from Russia to the pollish people. The locals call the building Pekin (from abbreviation PKiN), Pajac (”clown”, word similar to Pałac), Stalin's syringe, Elephant in Lacy Underwear, Russian Christmas cake or even Stalin's d...k (Ch.j Stalina, initially called Pałac Kultury i Nauki imienia Józefa Stalina, Josef Stalin Palace of Culture and Science). In the building we find museums,  cinema halls, theaters, offices, 3000 people Congress Hall, a swimming pool and an acredited university Collegium Civitas. One can reach the terrace of the 30th floor (114 meters), but going up by lift or stairs costs and I give up on it. You can see better a city from inside than above! I take some maps for me and the hostel (they didn't have touristic maps, the people from the tourist center wonder about this) and a map with free tours from Orange Umbrella (I recommend them!): Old Town evey day at 10.00, WW2 in Warsaw on monday, wednesday, friday and sunday at 13.30, Jewish Warsaw tuesday, thursday and saturday at 13.30 and Best of friday and saturday at 11.00. There are some tips related to museums, very interesting. The starting point for the tours is the Sigismund's Column in Old Town. I make my own tours, if you want to go in a touristic way, follow Orange Umbrella :D!




Prin parcul orășenesc (Park Świętokrzyski) din spatele palatului ies la stația de metrou Świętokrzyska. Intru prin pasajul subteran, verific prețurile la bilete/cartele și găsesc ieșirea mai departe spre Marszałkowska spre Grădina Saxonă (Ogród Saski). Începe un pic să plouă și nu îmi pasă. Merg mai departe. Pe hartă îmi apar colectorul de apă sub forma templului Vestei (Świątynia Westy) și mormântul eroului neconoscut (Grób Nieznanego Żołnierza). O dungă de lumină merge de la monumentul păzit militar până lângă crucea Papei din piața  Piłsudskiego. Fain loc! Printr-o clădire rotundă de birouri ajung la Teatrul Mare-Opera Națională și apoi în parcul monumentului Nike unde este statuia eroilor Warșoviei (Pomnik Bohaterów Warszawy). Monumentul este dedicat celor care au murit între 1939 și 1945 incluzând participanții în apărarea Varșoviei din septembrie 1939, participanții la răscoala Varșoviei și a celei din gheto-ul Varșoviei și victimele terorii germane din capitala ocupată. 

I pass through the city park (Park Świętokrzyski) behind the palace and reach Swiętokrzyska metro station. I enter the under passage, check the ticket price and find the exit to Marszałkowska and the Saxon Garden (Ogród Saski). It starts to rain and I don't care. I continue. On the map I see Temple of Vesta Water Collection (Świątynia Westy) and the unknown soldier grave (Grób Nieznanego Żołnierza). A ray of light goes from the guarded monument to the cross of the Pope from Piłsudskiego square. Fine place! I pass under a round office building and reach the Great Theater-National Opera and then the park of Nike Monument where we can see the statue of heroes of Warsaw (Pomnik Bohaterów Warszawy). The monument is dedicated to the ones who died between 1939 and 1945 including the participant in the defense of Warsaw in september 1939, participants of the Warsaw uprising and Warsaw ghetto uprising and to the victims of the german terror from the ocuppied capital. 





Pe Kapucyńska și Miodowa ajung și fac o scurtă pauză la biserica creștină greco-catolică Parafia greckokatolicka pw. Zaśnięcia Najświętszej Marii Panny. O fi totul scris în slavă, dar pare cumva acasă! Strada mă duce la Monumentul Răscoalei din Varșovia și prin fața palatului Krasinski și apoi la dreapta ajung la monumentul zidului gheto-ului. ”Din ordinul autorităților de ocupație germană, ghetoul a fost scos din oraș în 16 noiembrie 1940. Zona ghetoului, înconjurată de un zid, avea initial 307 hectare, cu timpul fiind redus. Începând cu ianuarie 1942 a fost împărțit în ghetoul mare și ghetoul mic. Aproximativ 360.000 de evrei din Varșovia și 90.000 din alte orașe au fost strânși în ghetou. Aproape 100.000 au murit de foame. În timpul verii lui 1942 germanii au deportat și ucis aproape 300.000 de oameni în camerele de gazare din Treblinka. Pe 19 aprilie 1943 o răscoală a spart ghetoul. Până la mijlocul lui mai au murit luptători și civili în luptă sau în clădirile arse sistematizat. Populația rămasă a fost omorâtă  de germani în 1943 în taberele de concentrare Majdanek, Ponistowa și Trawniki. Doar câțiva au supraviețuit. (în memoria celor care au suferit, luptat și murit, Orașul Varșovia, 2008)”

On Kapucyńska and Miodowa I reach a make a break at the greco-catholic christian church Parafia greckokatolicka pw. Zaśnięcia Najświętszej Marii Panny. Everything is written in slavic, but it feels like home! The street takes me to the Warsaw Uprising Monument and in the front of Krasinski palace and I turn right to the monument of the ghetto border. ”By order of the german occupation authorities, the ghetto was out from the rest of the city in 16 november 1940. The ghetto area, surrounded by a wall, was initially of 307 hectares, and reduced in time. Starting with january 1942 it was split in big and small ghetto. Aproximately 360.000 jews from Warsaw and 90.000 from other cities were herded here. Almost 100.000 died of hunger. During the summer of 1942 the germans deported and killed almost 300.000 people in the gas chambers of Treblinka. On 19 april 1943 an uprising broke the ghetto. Until mid-may fighters and civilians perished in combat or in systematically burned ghetto buildings. The remaining population was killed by germans in 1943 in Majdanek, Ponistowa and Trawniki concentration camps. Only a few survived. (in the memory of the people who suffered, fighted and died, City of Warsaw, 2008)”




Ajung la muzeul Maria Sklodowska-Curie și este închis. Oricum pentru mine numele are însemnătate fiindcă așa se numește spitalul Budimex unde au fost părinții mei cu mine mulți ani în copilărie de m-au însănătoșit. Tot un sentiment special voi simți și lângă statuia celebrei cercetătoare chimiste, puțin mai încolo. Merg până la barbican (turnul rotund al cetății din vechiul oraș). A-propos vechiul oraș în limba poloneză se numește Stare Miasto. De aici pe strada Freta și după o scurtă pauză la biserica romană catolică dominicană Sf. Ion (Kościół Rzymskokatolicki Dominikanów pw. św. Jacka) ajung în piața orașului nou (Nowe Miasto). Ceva mai nou și tot vechi pentru noi!

I reach Maria Sklodowska-Curie museum and it is closed. For me the name is significant because it is also the name of Budimex hospital where my parents took me for a lot of years in my childhood and made me healthy. A special feeling will also be  near the statue of the famous chemist researcher, further on. I go the barbican (round tower of the old city). By the way the old town in called in pollish Stare Miasto. From here on Freta street and a short break at domonican romano-catholic church St. John (Kościół Rzymskokatolicki Dominikanów pw. św. Jacka) I reach the market of the new city square (Nowe Miasto). New and also old for us!




Cumva pe străduțe ajung la biserica Arătării Sfântului Duh Fecioarei Maria din Varșovia (Kościół Nawiedzenia Najświętszej Marii Panny w Warszawie) în spatele căreia se află statuia Mariei Sklodowska-Curie de care vă spuneam. Senzații ce nu pot fi descrise deasupra Vistulei/Wisłei...

In some way on the streets I reach the church of visitation of Holy Mary in Warsaw (Kościół Nawiedzenia Najświętszej Marii Panny w Warszawie) behind of which is the statue of Maria Sklodowska-Curie I told you about. Sensations that can not be described above Vistula/Wisła...







Prin fața bisericii Sf. Cazimir și pe străzile Stara și Brzozowa ajung sub zidurile orașului vechi dinspre oraș. Curiozitatea mă urcă pe scări și apoi pe ziduri până la barbican și mă întorc pe Brzozowa fiindcă văzusem pe hartă Treptele de Piatră (Kamienne Schodki). Sunt menționate din 1527, făceau legătura între Orașul Vechi și Vistula și erau folosite pentru a aduce apă prin Poarta Albă din zidul cetății. Treptele se prelungesc și spre apă cu mici scări private, doar partea de sus e turistică :)!

Passing in the front of St. Cazimir church and the streets Stara and Brzozowa I find myself under the walls of the old town. The curiosity takes me up on the stairs and to the barbican and I turn back on Brzozowa because I saw on the map the Stone Steps (Kamienne Schodki). They are mentioned from 1527, they made the connection between Old Town and Vistula and were used to bring water from the river through the White Gate of the city wall. The steps go down in some private areas, only the upper part is touristic :)!



Imediat ajung în Piața Centrală din orașul vechi unde în mijloc e un patinoar cu sirena în mijloc. Legenda spune că sirena s-a hotărât să rămână aici, pescarii au auzit cântecul ei și s-au îndrăgostit. Un comerciant bogat a închis-o și pescarii au eliberat-o și de atunci ea păzește orașul și locuitorii lui. Se mai spune că sirena din Copenhaga e sora mică a celei din Varșovia și că au fost despărțite din Marea Baltică. 

I reach the Old town central square where I see a skating ring with the mermaid in the middle. The legend says that the mermaid decided to stay here, the fishermen heard her and fell in love. A rich merchant caught her and the fishermen released her. Since then she is protecting the city and its inhabitants. It is said that the small mermaid of Copenhagen is the little sister of the mermaid from Warsaw and they were separated in Baltic Sea. 

Prin spatele catedralei și pe la Clopotul Dorințelor de pe strada Kanonia ajung la Piața Veche din fața Castelului Regal. Aici este Coloana lui Sigismund despre care vă spuneam mai devreme. Iau mici suveniruri de la un magazin (nu știu dacă mă mai întorc pe aici) și cumva vreau să cobor spre orașul nou. Pe Mariesztat fac ce fac și ajung la viaductul Stanisława Markiewicza. E interesant ca obiectiv ”rutier” prin modul în care urcă spre orașul vechi. Eu urc direct pe trepte pietonale și chiar aud o bufnitură. Era doar un taximetrist care nu întorsese destul volanul... Pe Karowa ies în strada principală Krakowskie Przedmieście la banca părintelui Jan Twardowski de lângă biserica romano-catolică Wizytek (Kościół Rzymskokatolicki Wizytek). Realizasem că pe aici trebuia de fapt să cobor...

In the back of the cathedral and near the Wishing Bell on Kanonia street I reach the Old Square. Here is the Sigismund's Column I told you about earlier. I take some souvenirs (I don't know if I come back here again) and I want to go to the new city. On Mariesztat I follow the streets randomly and reach Stanisława Markiewicza viaduct. It is interesting as a routier objective by the way it takes you up to the old town. I follow the steps and hear a thud. It was just a taxi driver who didn't turned the wheel enough... On Karowa I reach the main street Krakowskie Przedmieście at the bench of father Jan Twardowski near the romano-catholic church Wizytek (Kościół Rzymskokatolicki Wizytek). I realize that I had to go down by this street...







Trec pe lângă statuia lui Nicolaus Copernic și pe strada Nowy Świat tot înainte ies spre orașul nou până în piața Pozdrowienia z Alej Jerozolimskich. Aici se remarcă un palmier artificial instalat de Joanna Rajkowska în 2002. Deși au existat multe controverse și dorința de a-l dărâma, palmierul este în picioare. Un panou frumos luminat ne explică istoria pieței Charles de Gaulle din evul mediu până în prezent.

I pass the statue of Nicolaus Copernic and on Nowy Świat street I go forward to the new city in Pozdrowienia z Alej Jerozolimskich roundabout. You can see here an artificial palm tree installed by Joanna Rajkowska in 2002. After a lot of discussions the palm is still standing! A lighted panel explains the history of Charles de Gaulle square from medieval ages until now.



Fac dreapta pe Aleje Jerozolimskie, intru într-un supermarket să îmi iau ceva de mâncare și uit hărțile pe tejghea. Abia la hostel realizez asta, las mâncarea și revin la supermarket. Hărțile erau tot acolo. Mulțumesc și mă întorc bucuros la hostel! Mănânc puțin și la somn, îmi ajunge pentru ziua de azi. Mâine va fi o zi lungă prin multe parcuri...

I turn right on Aleje Jerozolimskie, enter a supermarket to take some food and forget my maps near the paying point. I realize this at the hostel, let the food and come back to the supermarket. The maps were there. I thank for this and turn back happy to the hostel! I eat something and go to bed. Enough for today. Tomorrow will be a long parks day...
Viewing all 1143 articles
Browse latest View live